Фонетичні стилістичні особливості написів на одязі українською та англійською мовами
Дослідження фонетичних стилістичних особливостей написів на одязі українською та англійською мовами. Виокремлення тих, які характеризуються вживанням фонетичних фігур. Стилістичні фонетичні фігури: рима, алітерація, асонанс, анафора, епіфора, кільце.
Подобные документы
Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023Розгляд лексичних особливостей вербалізації російської анексії Криму англійською мовою та її перекладу на основі зіставного аналізу документального твору. Дослідження перекладу україномовних політичних термінів, абревіатур, евфемізмів і дисфемізмів.
статья, добавлен 25.10.2022Специфіка наддністрянських діалектних одиниць у прозі Ю. Винничука. Особливості роботи письменника з діалектними одиницями. Фонетичні особливості та номінація діалекту. Репрезентація діалектних елементів у творах за фонетичним рівнем мовної структури.
статья, добавлен 24.02.2024Визначення поняття фразеологізму в німецькій мові. Розгляд фразеологічних одиниць (ФО) у площині перекладу, виокремлення їх структурно-семантичних і стилістичних особливостей. Розгляд класифікації ФО за семантичним, структурним та стилістичним принципами.
статья, добавлен 01.01.2023Дослідження лінгвопрагматичні та стилістичні особливості німецькомовних рекламних текстів. Німецькомовний рекламний дискурс: прагматичний, когнітивний та лінгвостилістичний аспекти. Лінгвістичні особливості німецьких рекламних текстів та їх переклад.
статья, добавлен 23.10.2022У науковій статті розглядаються стилістичні особливості займенників німецької мови з огляду на їх вживання у текстах певних функціональних стилів. Мета даної статті полягає у розгляді та узагальненні стилістичних функцій займенників німецької мови.
статья, добавлен 26.07.2023Аналіз, через поетику, зіставляючи переклади конфесійних текстів українською із церковнослов’янською мовами, адекватності українських перекладів, враховуючи особливості лексики. Зіставлення перекладів Божих заповідей, акафістів до Пресвятої Богородиці.
статья, добавлен 08.05.2018Аналіз проблем розповсюдження у художній літературі постмодерністських тенденцій. Розгляд особливостей відтворення іронії у перекладах текстів українського літературного постмодерну, зокрема у англомовній версії роману Ю. Андруховича "Московіада".
статья, добавлен 08.04.2019Історія виникнення апокрифічної літератури в Україні та її вплив на розвиток української словесності. Фонетичні особливості української мови. Динаміка формування морфологічної системи української мови за взаємодією книжних та народнорозмовних елементів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Аналіз творчості британського гурту другої половини ХХ ст. "The Beatles": стильові особливості їхньої творчості, ті аспекти, що впливають на сприйняття музичних творів. Переклад пісень гурту українською та російською мовами, розбіжності між ними.
статья, добавлен 19.12.2022Аналіз перекладів новел Чапека українською та російською мовами. Дослідження способів досягнення адекватності та еквівалентності перекладу, зокрема передачі національно-культурної та жанрово-стильової специфіки творів і відтворення авторської стилістики.
статья, добавлен 16.09.2021Розглядаються перекладацькі рішення, прийняті при відтворенні реалій німецькою та англійською мовами, визначаються найпоширеніші способи відтворення реалій, котрі забезпечують адекватність перекладу. З’ясовано основні труднощі перекладу слів-реалій.
статья, добавлен 18.10.2022Огляд описів із сатиричного роману "A short history of tractors in Ukrainian" письменниці М. Левицької та особливостей їх передачі у перекладах німецькою, українською та російською мовами. Формування індивідуальної особистості автора та перекладача.
статья, добавлен 12.10.2023Дослідження питання впливу мовної особистості перекладача на кінцевий результат відтворення художнього тексту. Вивчення особливостей індивідуального стилю автора, проблем перекладу та ролі перекладача у системі "Автор - Перекладач - Читач (Реципієнт)".
статья, добавлен 11.09.2020Стилістична характеристика похвальних промов на матеріалі німецької та української мов. Засоби вираження похвали в лаудаціях. Порівняльний аналіз стилістичних засобів у лаудаціях, значення та функції досліджених тропів та фігур для похвальної промови.
статья, добавлен 07.05.2019- 116. Мовні особливості почаївського стародруку "Книжиця для господарства" 1788 р. (Фонетика. Морфологія)
Аналіз морфологічної системи мови "Книжиці для господарства", характер співвідношення нормативних і діалектних рис у ділянці морфології. Характер зв'язку між українською і польською мовами та деякі аспекти їх інтерференції наприкінці XVIII століття.
автореферат, добавлен 13.07.2014 Південно-західна макросистема діалектних систем української мови: походження, характеристика. Специфіка діалектів Поділля: фонетичні особливості, вивчення лексики подільських говірок. Короткий аналіз сучасного етапу розвитку української діалектології.
курсовая работа, добавлен 26.11.2018Розгляд україномовної та російськомовної інтерпретацій вірша "Шість слуг" Р. Кіплінга зі збірки "Казки просто так". Аналіз перекладацьких трансформацій аналізованого вірша Р. Кіплінга, здійснених І. Теплим, Л. Солонько, С. Подопригорою та С. Маршаком.
статья, добавлен 01.12.2017Реферування мовної освіти в Україні в аспекті євроінтеграції. Формування лінгводидактичних і мультилінгвальних навичок бакалаврів для створення ексцерпту публіцистичного тексту німецькою й англійською мовами. Виявлення труднощів буквального перекладу.
статья, добавлен 06.08.2023Лінгвістичний аналіз поетичних творів українських митців. Описання специфічний фоностилістичний ресурс - фонетичні оказіоналізми на основі трансформацій внутрішньої форми слова. Артикуляційно-акустичні властивості звуків, які формують контекст твору.
статья, добавлен 28.12.2021Дослідження лінгвокультурологічного аспекту французьких антропонімів, визначення особливостей їх становлення та історичної своєрідності. Розгляд особливостей та закономірностей адаптації французьких антропонімів українською мовою, засобів їх перекладу.
статья, добавлен 03.04.2023Фразеологічні одиниці - стійкі поєднання лексем з повністю або частково переосмисленим значенням. Колір - один з ключових концептів загальної культури людства. Мовна стійкість та семантична цілісність - найбільш характерні особливості фразеологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019Головні розбіжності між британською англійською мовою та американською англійською мовою. Головні розходження, викликані зміною значення англійського слова та розходження, наявністю відмінних слів для позначення однакових предметів, понять тощо.
статья, добавлен 08.09.2012З'ясування вибіркових описів із сатиричного роману "A Short History of Tractors in Ukrainian" британської письменниці українського походження Марини Левицької та особливостей їх передачі у перекладах німецькою, українською та російською мовами.
статья, добавлен 29.09.2023Порівняння граматичного ладу української та польської мов. Східна, південна, західна гілки слов’янських мов, їх географія та розподіл основних ознак. Мовні особливості західноросійської діалектної зони, спільної з білоруською та українською мовами.
статья, добавлен 26.01.2023