Персидские ученые трактаты и герменевтика классической поэзии
Проблема включения научных трактатов в корпус произведений литературы как основы образования и источника проникновения в высокую поэзию кластеров специальной образности. Литература как герменевтический ресурс для чтения поэзии, каллиграфических образов.
Подобные документы
Этиология архетипов, обеспечивавших аподиктичность мифологических, легендарных, исторических героев, сюжетов классической литературы. Отражение в их иерархии этапов развития правового европейского сознания от доморальных эпох к ответственному выбору воли.
статья, добавлен 20.05.2022Особенности эмфатической интонации. Анализ текстов литературных произведений и песен. Специфика функционирования интонации в эмфатической речи на основе прозы и поэзии. Характеристика прозаических текстов, относящихся к классическим произведениям.
статья, добавлен 22.01.2016Замещение как одно из условий формирования неточной рифмы. Особенности выявления феномена замещения звонких-глухих согласных в русской поэзии и изучение его использования в точных рифмах в ранней лирике Лермонтова. Сущность понятия "фонетическое явление".
статья, добавлен 15.10.2021Изучение лексико-семантических полей на материале художественных произведений. Концептосфера "воинственность" как фрагмент англосаксонской картины мира, когнитивный подход: на материале английской героической поэзии. Назначение военной лексики в романе.
статья, добавлен 23.12.2018Анализ корпуса русских говоров Удмуртии в качестве источника диалектного материала и учебного пособия для освоения методов работы с информационными лингвистическими системами. Исследование особенностей создания рассматриваемого корпуса договоров.
статья, добавлен 01.12.2021Трансферизация элементов мифологической образности на примере пьесы-сказки Гауптмана "Потонувший колокол". Способ трансфера в данное произведение образов мифологии древних германцев, их превращение в лингвокультурные константы в культуре Нового времени.
статья, добавлен 11.01.2021Характеристика лексико-семантических, звуко-смысловых и ритмико-интонационных средств образности сонетов Шекспира. Особенности использования и инструменты их применения в ходе перевода. Специфика воссоздания образности оригинала средствами перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Формальные характеристики стихотворения "Воспоминание" Э. Бронте. Сопоставление формальных характеристик в переводе и оригинале. Система образов оригинала и анализ образной системы переводов. Сопоставление последней строфы оригинала с ее переводами.
статья, добавлен 26.01.2019Проблемы функционирования и перевода англоязычной поэзии на русский язык. Анализ применения цветообозначений, связанных с эмотивной составляющей художественного поэтического текста. Разделение цветообозначений на тематические группы по способу перевода.
статья, добавлен 27.06.2020Проблема имени как символической пристежки (маркера), присваиваемой культурному объекту в процессе коммуникации. Особенности сигнификации журналов поэзии в традиции и в киберпространстве. Сопоставление двух дискурсов: структурализма и постструктурализма.
статья, добавлен 25.06.2021- 111. Особенности словесно-художественного воплощения концепта "гражданственность" в поэзии Е.А. Евтушенко
Исследование структуры и вербальных реализаций концепта "гражданственность" на материале произведений Е.А. Евтушенко. Выявление специфики художественной картины мира поэта. Использование методов когнитивной лингвистики для анализа стихотворений автора.
статья, добавлен 12.04.2021 Дендронимы "тополь" и "клен" в составе компаративных тропов в в русской поэзии XIX-XX веков. Сопоставительная характеристика образных полей "тополь - человек" и "клен - человек" по составу образных парадигм, по областям поля и семантическим признакам.
статья, добавлен 24.05.2022Анализ некоторых наблюдений над трансляционными возможностями немецкого языка при переводах стихотворных произведений А.С. Пушкина. Изучение пластических возможностей немецкого языка, позволяющих адекватно передавать тонкие смысловые и стилевые нюансы.
статья, добавлен 27.07.2016Свойства детской литературы как направления искусства. Изучение особенностей и рассмотрение проблем перевода детской литературы на английский язык. Анализ трудностей, возникающих при переводе детской литературы на примерах текстов сказок, басен и песен.
статья, добавлен 25.03.2019Использование образов художественной литературы и цитат произведений для подтверждения мыслей оратора. Роль метафоры и фразеологизмов в судебной речи. Повышение экспрессивности судебного выступления с помощью фигур речи. Вопросительные конструкции.
реферат, добавлен 28.09.2010Исследовано феномен функционального стиля, его монолитность и неоднородность. Разновидности различных функциональных стилей. Представлена классификация произведений художественной литературы. Типология научных текстов в современном науковедении.
статья, добавлен 09.12.2020Приемы прагматической адаптации наименований денежных единиц на материале переводов произведений русской классической литературы на английский язык. Проблемы определения понятия "реалия". Сохранение национально-исторического колорита при переводе.
статья, добавлен 09.12.2018Исследование способов перевода безэквивалентной лексики на примере произведений художественно литературы. Культурологическая значимость лексики украинского и русского языков. Лингвострановедческий анализ речи. Изучение типичных переводоведческих ошибок.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014- 119. Язык Н.В. Гоголя
Особенности стиля произведений Гоголя. Литературоведческие исследования по творчеству Гоголя. Сложность художественного мира писателя XIX века. Сближение языка художественной литературы с живой и меткой разговорной речью народа по определению писателя.
курсовая работа, добавлен 20.05.2014 Графема понимается как любой знак, используемый в письменной речи. Актуализация визуальности графемы осмысляется через призму взаимодействия вербального и пикториального и рассматривается на материале визуальной поэзии, ASCП-арта, эмотиконов, рекламы.
статья, добавлен 21.11.2022Рассматриваются параллельный корпус переводов "Слова о полку Игореве", который содержит переводы данного памятника на разные языки, в том числе на китайский. русско-китайский параллельный корпус научных текстов гуманитарной области, созданный Тао Юанем.
статья, добавлен 30.01.2021Установление доминирующих моделей образной репрезентации информации в русской художественной литературе XX в. Формирование "клипового сознания" современного человека. Исследование семантики и грамматики русского языка. Способы вторичного кодирования.
автореферат, добавлен 20.04.2018Проблема сохранения авторской образности при переводе художественного текста. Способы перевода метафор, а именно: полный перевод, замены на уровне лексического, морфологического и синтаксического оформления, в произведениях художественной литературы.
статья, добавлен 16.12.2018Изучение путей и методов лингвистического анализа в переводе художественной литературы, которые становятся актуальными в науке современного переводоведения. Задача перевода поэтических и художественных произведений, его отличия от других видов перевода.
статья, добавлен 22.01.2023философский анализ влияния культурной динамики на трансформации смыслового содержания корейской традиционной образности. Полисемантичность и художественно-религиозная сущность традиционной корейской образности, векторы развития корейской культуры.
статья, добавлен 25.06.2023