О понятии межъязыковой омонимии

Омонимы как межкультурная коммуникация, что принимает глобальный масштаб в современном мире. Омонимия как "звуковое совпадение двух или нескольких звуковых единиц, различных по значению". Два способа объяснения причин появления межъязыковых омонимов.

Подобные документы

  • Диахроническое исследование грамматической омонимии английского языка. Анализ гомогенности отдельных разновидностей многозначности в лингвистических исследованиях. Характеристика проблемы отграничения лексической омонимии от лексической полисемии.

    статья, добавлен 16.04.2020

  • Анализ омонимов в бесписьменном шугнано-рушанском языке. Причины появления омонимов в памирском языке восточно-иранской индоевропейской семьи. Заимствование иноязычных слов, изменение произношения, утрата семантической связи между многозначными словами.

    статья, добавлен 13.12.2024

  • "Ложные друзья переводчика" как особая категория слов, вызывающая лексические проблемы при переводе с иностранных языков в письменной и устной речи. Логические основания типологии межъязыковой асимметрии. Примеры случайных межъязыковых омонимов.

    курсовая работа, добавлен 06.04.2011

  • Рассмотрение омонимии знаменательных частей речи. Описание предлога как служебной части речи. Проведение исследования лексической и грамматической омонимии. Особенность употребления производных предлогов русского языка только с одним косвенным падежом.

    статья, добавлен 31.08.2020

  • Классификация и сопоставительный анализ способов создания языковой игры с помощью речевой многозначности и омонимии. Функции комического в различных видах дискурса и определение его лингвокультурологических особенностей в русском и английском языках.

    автореферат, добавлен 20.07.2018

  • Рассмотрение метафорического и метонимического переносов в русском языке. Рассмотрение полисемии как важнейшей проблемы семасиологии. Отражение разграничений омонимии и многозначности в толковых словарях. Критерии разграничения полисемии и омонимии.

    курсовая работа, добавлен 01.06.2015

  • Анализ явления омонимии функциональных слов в современном английском языке. Слово "what", "same", "very и once" в системе омонимических отношений. Образование и семантические особенности других компонентов синонимического ряда, в который входит the very.

    статья, добавлен 25.01.2019

  • Принципы использования априорной информации для разрешения языковой и онтологической омонимии именованных сущностей. Стратегия выбора наиболее вероятного объекта с двумя настраиваемыми параметрами, позволяющая достигнуть точности разрешения омонимии.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Межкультурная коммуникация в процессе обучения корейскому языку. Сопоставление русского, узбекского и корейского языков. Использование межкультурной коммуникации в бизнесе и экономике. Исследование внешнеэкономических связей и языковой культуры.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Особенности перевода фразеологических единиц c культурной спецификой в английском, русском и каракалпакском языках. Классификация полных и частичных фразеологических аналогов при переводе. Степень совпадения межъязыковых фразеологических эквивалентов.

    статья, добавлен 29.06.2018

  • Стремление к строгому разграничению свойств языковых единиц в соответствии с характерным для них набором дифференциальных признаков. Проблема появления синкретизма в языке, ее исследование. Совпадение функционально различных грамматических категорий.

    статья, добавлен 06.09.2015

  • Вопросы лексической семантики слова и способы ее выражения в лексикографии. Исследования по определению специфики явлений омонимии. Установление наиболее значимых субуровней и лексико-семантических особенностей омонимов современного персидского языка.

    автореферат, добавлен 16.09.2016

  • Исследование явления конверсии и омонимии в грамматике современного английского языка. Раскрытие содержания проблемы фразовых глаголов в современном английском языке. Определение значения и общих правил употребления словообразовательного элемента out.

    дипломная работа, добавлен 17.07.2020

  • Непрямая коммуникация как формальное и содержательное соединение двух разных языковых единиц — диада из двух языковых сущностей. Основные непрямые формы реализации речевого жанра "поздравление" в украинской, английской и русской речевых культурах.

    статья, добавлен 08.02.2019

  • Проблемы при создании частотных списков. Определение набора ключевых слов, отличающих один корпус от другого, подготовка словарного материала. Автоматическое разрешение омонимии и интерпретация несловарных форм, разрешение морфологической омонимии.

    статья, добавлен 30.12.2022

  • Омонимия слова "ти" в древнерусском языке в форме частицы, союза и местоимения, его роль в построении высказывания. Особенности значения и функционирования частиц. Разграничения омонимов "ти" в древнерусских текстах. Древненовгородские берестяные грамоты.

    дипломная работа, добавлен 30.10.2017

  • Определение лексико-семантических особенностей омонимов уу путем сравнения материалов "Словаря тюркских языков" В.В. Радлова и рукописного варианта подготовленного к печати 12 тома "Большого толкового словаря якутского языка". Структура подачи омонимов.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Рассмотрение лакунарности как явления лексической системы языка. Анализ межъязыковых лакун с помощью сопоставительного метода. Изучение шести лексико-семантических областей, которые характеризуются наличием межъязыковых лексических лакунарных единиц.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Характеристика особенностей семантических исследований в терминологии. Анализ особенностей метафоризации и метонимизации. Изучение разновидностей синонимов. Анализ омонимии в пределах общелитературной лексики. Изучение явлений полисемии и омонимии.

    статья, добавлен 25.09.2018

  • Подходы к исследованию проблемы межъязыковых сопоставлений французского и русского языков для положительного переноса и нейтрализации интерференции в процессе обучения. Структурные, семантические и функциональные особенности глагольных форм наклонения.

    автореферат, добавлен 29.03.2013

  • Выявление национальной специфики фразеологических единиц. Определение межъязыковых культурных различий. Изучение возникновения и развития значений фразеологизмов, их образов. Характеристика подходов к исследованию культурной специфики фразеологизмов.

    статья, добавлен 20.09.2018

  • Терминологическая омонимия английских технических терминов трубопроводного транспорта, основанная на результате семантического распада одного слова. Лексический анализ терминологии, выделенной на основе метафоризации и полисемии терминологических единиц.

    статья, добавлен 27.12.2018

  • Механизм обнаружения грамматической омонимии английского слова sharp при сопоставлении двух художественных текстов: англоязычного оригинала романа и его перевода на русский язык. Три грамматических омонима: прилагательное, наречие и существительное.

    статья, добавлен 08.04.2019

  • Особенности лексикографического описания производных слов, их классификация и систематизация в толковых словарях русского языка. Проблема полисемии и омонимии в отечественном языкознании на примере производных существительных "кубанка" и "лезгинка".

    статья, добавлен 10.07.2013

  • Категория слов "ложные друзья переводчика" английского и русского языков - около нескольких тысяч слов в диапазоне всех частей речи. Явление как результат взаимного слияния языков. Влияние языков друг на друга как причина возникновения омонимии.

    статья, добавлен 18.03.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.