Лингвокультурная интерференция в свете современных лингвистических теорий
Классификация и основополагающие причины интерференции в свете современной теории языковых контактов и билингвизма. Основные типы и виды интерференции. Понятие лингвокультурной интерференции, определение ее места в существующей типологии интерференции.
Подобные документы
Контрастивно-фонологический анализ вокализма и консонантизма русского, английского и немецкого языков. Типы и особенности фонетической интерференции, возникающей в результате контакта трех языков. Системные произносительные ошибки, содержащиеся в речи.
статья, добавлен 21.12.2018Проблема использования особенностей грамматической интерференции при обучении иностранному языку. Интерференция - последствие влияния одного языка на другой. Использование специальной системы упражнений для усвоения явлений в различающихся значениях.
статья, добавлен 31.10.2016Типологический анализ нарушений норм латинского языка, обусловленных интерференцией русского и английского языков, методические рекомендации по нейтрализации данного явления. Рассмотрение упражнений, направленных на устранение фонетической интерференции.
статья, добавлен 23.01.2019Основная роль изучения просодической интерференции в условиях триязычия. Проведение исследования иноязычного акцента в контексте межкультурной иноязычной проблематики. Характеристика значительной проблемы коммуникативного воздействия на носителей языка.
статья, добавлен 02.01.2019Исследование лексико-семантической интерференции в процессе перевода на материале русского и польского языков. Важная для лингвистов, лексикографов, переводчиков и преподавателей русского языка как иностранного тема русско-польской интерференции.
статья, добавлен 22.01.2021Исследование проблемы русско-украинского междиалектного взаимодействия на территории Амурской области. Явления интерференции и взаимовлияния, наблюдаемые в речи потомков украинских переселенцев, сохранивших в своей речи украинские диалектные черты.
статья, добавлен 16.12.2018История русско-каракалпакских языковых контактов. Образование и развитие каракалпакско-русского двуязычия. Фонетическая интерференция в русской речи каракалпаков. Отсутствие редукции гласных в безударном положении. Смещение твердых и мягких согласных.
курс лекций, добавлен 03.03.2018С опорой на авторский опыт изложение методических приёмов предупреждения деструктивной и использования конструктивной интерференции в переводе и профессионально-ориентированной речевой деятельности на изучаемом языке по специальности "Нефтегазовое дело".
статья, добавлен 30.12.2018- 34. Западнославянские диалекты в Омском Прииртышье: явление интерференции в чешском сибирском говоре
Исследование на материале показаний языкового сознания миграционных путей чехов и мест их "выхода" из европейской России и Европы. История формирования и развития чешского сибирского говора. Тезис о роли междиалектной и межъязыковой интерференции.
статья, добавлен 11.03.2021 Анализ языковой ситуации в Бельгии. Анализ результаты речевых контактов носителей нидерландского и французского языков на примере фонетических особенностей современных фламандских диалектов. Проблемы изучения интонации и интонационной интерференции.
статья, добавлен 20.01.2019Обзор подходов к трактовке терминов "просодия" и "интонация" в отечественной и зарубежной науке. Сущность проблемы изучения интерференции на супрасегментном уровне и описание особенностей проявления. Необходимость унификации терминологического аппарата.
статья, добавлен 02.05.2022Совершенствование методики преподавания английского языка в РФ. Проблемы теории и практики перевода. Понятие и основные виды лингвистической интерференции, ее роль в профессиональной коммуникации. Анализ ошибок, допускаемых русскоговорящими учащимися.
курсовая работа, добавлен 15.05.2020Расхождение типичных грамматических моделей в разных языковых системах как одна из основных причин возникновения интерференции. Порядок слов в английском предложении - наиболее важная технология для передачи синтаксических связей в высказываниях.
статья, добавлен 24.11.2016Анализ закономерностей языковых изменений и вариативности. Исследование проблемы фонологической интерференции социолингвистики. Изучение жаргонов, сленга и диалектов. Выявление места и функции языка в системе филологического и фольклорного знания.
статья, добавлен 16.01.2019Специфика изучения иностранного языка. Требования к содержанию языкового образования. Теории билингвизма и интерференции. Сравнительный анализ фонетики и некоторых частей речи, сопоставительный анализ лексического аспекта казахского и английского языков.
курсовая работа, добавлен 09.02.2014- 41. Эстетическая интерференция как результат воздействия национального сознания на воспринимаемый текст
Исследование природы эстетической интерференции как продукта национального сознания личности. Изучение взаимодействия языковых систем в условиях двуязычия. Характеристика особенностей восприятия читателями инонациональных художественных произведений.
статья, добавлен 26.06.2013 Рассмотрение особенности реализации русского вокализма в спонтанной речи и чтении в условиях узбекско-русской фонетической интерференции. Описание и анализ проявлений фонетической интерференции в русской речи дикторов-узбеков (исследование автора).
статья, добавлен 20.01.2019- 43. Лингвокультурологическая интерференция в области речевого этикета: к вопросу определения понятия
Содержание понятия "лингвокультурологическая интерференция", механизм её проявления. Примеры проявления положительной и отрицательной интерференции при реализации этикетных речевых актов комплимента, похвалы и пожелания. Классификация возможных нарушений.
статья, добавлен 10.01.2019 Комплексное исследование явлений фонетической интерференции в аспекте современной лингвистики. Необходимость всестороннего изучения языковых связей. Актуализация звуковой системы конкретного языка как основа любого устного речевого взаимодействия.
статья, добавлен 17.02.2021Особенности мыслей о деформирующем влиянии первого языка при смешанном двуязычии. Определение термина "лингвистическая интерференция". Речевые произведения билингвов и выяснение основных причин, которые вызывают нарушение в их речи на другом языке.
статья, добавлен 20.01.2018- 46. Смешанный язык как результат интерференции языковых систем (на примере восточнославянских языков)
Понятие "смешение языков" в рамках коммуникативной общности носителей двух языков. Разграничение терминов "заимствование", "смешение" в контексте двуязычия носителей языков. Сравнение суржика и трасянки, интерференция исходных языков на различных уровнях.
статья, добавлен 20.01.2019 Несоблюдение способов передачи языковых знаков с одного языка на другой как результат фонетической интерференции. Несоответствие в графическом оформлении татарских эргонимов, случаи отклонения от языковых норм. Уподобление татарских фонем русским.
статья, добавлен 30.12.2018Предпринята попытка охарактеризовать специфику лексико-семантической интерференции при переводе на родной язык. Изучено восприятие единиц исходного текста сквозь призму родного языка и/или культуры, а также недопонимание содержания иноязычного текста.
статья, добавлен 29.06.2020Определение и проблемы билингвизма. Восприятие как область межъязыковой фонетической интерференции. Анализ методических пособий и рекомендаций по исправлению русского акцента у китайских учащихся. Анализ главных ошибок китайцев в речи на русском языке.
дипломная работа, добавлен 27.12.2019Основные этапы развития письменности монгольского и русского языков, их взаимосвязь с кириллицей. Сопоставительный анализ русской и монгольской фонологических систем, выявление полей возможной фонетической интерференции в области звукоупотребления.
статья, добавлен 11.09.2012