Certain peculiarities of the juridical translation
The conditions binding two parties in an undertaking. Function of the style of juridical documents. The compositional patterns of the variants of juridical documentation. The special system of juridical cliches, terms and set of legal expressions.
Подобные документы
The highlights of literary translation from the perspective of its social impact on the ideological environment of society focusing on Ukrainian "voice" in translation under the conditions of linguicide and unremitting national language suppression.
статья, добавлен 10.08.2023Analysis of the main lexical and grammatical peculiarities of English film titles translation. The tendency of choosing the name of the film. The correct formulated title of the film, reflecting its essence, attracts the attention of the audience.
статья, добавлен 20.10.2023The medical slang translation peculiarities into Ukrainian using a corpus-based approach. Lexical units that are actively used in medical discourse but do not belong to medical terminological systems and are characterized by stylistic depreciation.
статья, добавлен 10.10.2023Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".
статья, добавлен 14.01.2023Irony as a function of constructing a text style that can be implemented at different levels of a language, from a single word to a holistic text in a mandatory contextual environment. The value of the context for decoding irony, its weight in art.
статья, добавлен 07.10.2018The translation of cultural marked units that convey some extralinguistic reality. The paroemiological wisdom as a guidance for people worldwide in their social interaction throughout the ages. The paroemiological units from the viewpoint of translation.
статья, добавлен 09.05.2018Differences in technical translation from other types of translations. Explores the strategies underlying the appropriate translation of transportation terms from English into Ukrainian. Comparison the results of the frequencies of the strategies.
статья, добавлен 17.07.2018Correlation of style, function in the language. Stylistic neutrality and stylistic colouring. The notion of stylistic function. The Varieties of the language. The notion of stylistic function. Territorial varieties, Vocabulary in the aspect of time.
презентация, добавлен 20.12.2013The system of functional styles by Galperin: the Belles-Lettres Style and publicist Style. Skrebnev’s classification of functional styles. The system of functional styles by Arnold. Literary or Bookish Style. The modern approach to functional styles.
презентация, добавлен 20.12.2013Communication, communication, action, influence are the main functions of language, on which style differentiation depends. A very limited use of words in figurative meaning as one of the main lexical peculiarities of the official-business style.
статья, добавлен 21.01.2022The problem of translation of literary text (poetry, satirical work , lyric, dialect literature). Philological analysis of linguistic difficulties in literary translation: lexical transformation, grammatical forms and construction, culture-Specific Items.
курсовая работа, добавлен 22.04.2015A study of the translation of a cinematic text, highlighting the unique challenges and peculiarities that arise in the process of translation into Ukrainian. Preserve cultural authenticity while ensuring simultaneous understanding by a foreign audience.
статья, добавлен 19.03.2024- 113. Training of future undergraduate translators in chinese universities under pedagogical conditions
Historical stages of translation in China and the development of the translation discipline. The current state of foreign language teaching in universities. National standards, construction and improvement of translation courses and translator training.
статья, добавлен 15.07.2022 Discusses the issue of business correspondence, its rules and etiquette, which is highly important in modern world as a great number or e-mails and business letters. Focuses on the different issues, such as the language and style of translation.
статья, добавлен 26.11.2022The concepts of causation and causative construction. The show how the problem of translation of causative constructions can be solved in line with "the cognitive-heuristic translation model which is based on the key principles of cognitive semantics".
статья, добавлен 17.01.2023The grammar-translation method of foreign language. The audiolingual method for teaching foreign languages. Repeating grammar patterns after the teacher. The characteristic of the grammar-translation. Learning the rules of grammar and their application.
доклад, добавлен 23.11.2011- 117. English For Lawyers
Reading and understanding of original professional literature. Obtaining necessary information from legal documents and reproduction of the contents read in English or in the native language. Word formation and spelling of endings, legislative terms.
учебное пособие, добавлен 07.11.2014 Translation of Chinese-language diplomatic discourse. Lexical and grammatical translation transformations of the translation of international agreements from Chinese into Ukrainian. The specificity of reproduction of the linguistic and cultural aspect.
статья, добавлен 17.11.2023- 119. Ukrainian linguist Leonid Chernovatyi about Ukrainian translation theoretician Oleksandr Finkel
Finkel's linguistic heritage. Finkel's theoretical principles of translation. Retelling of children's poems with parody preservation of the style of famous poets. Study of the changes that occur in the text when switching from one language to another.
статья, добавлен 28.05.2021 - 120. On some specific aspects of teaching versatile translation at higher educational establishments
The general theory of translation is an interdisciplinary field, mainly linguistic, but also closely related to psychology, ethnography, and regional studies. It is based on the application of linguistic theory to a special type of speech behavior.
статья, добавлен 16.06.2022 Analysis of ways of reproducing the metaphorical figures of the novel "Gentle Night" by F. Fitzgerald in the Ukrainian language. Selection and classification of metaphors, study of methods of their translation into Ukrainian, used by the translator.
статья, добавлен 18.10.2022Definition of multimodality and its place in modern British fairy text as a sign system. Compositional structure of the fairy text is considered as a formal organization of its elements in particular syntagmatic sequence or hierarchical dependence.
статья, добавлен 15.12.2021This article describes the analysis of the intricate world of idiomatic expressions within the lyrical realm of English songs, delving into the challenges and creative strategies involved in translating these linguistic phenomena into Ukrainian.
статья, добавлен 21.03.2024Problems of research of neologisms of English language pre-election discourse. Modern approaches to defining the term. Possible ways of reproducing new lexical units of pre-election discourse in terms of their function or belonging to the thematic group.
статья, добавлен 12.05.2018Implementation of argument-predicate structure of elementary sentences in the texts the business of legal discourse. The mental scheme for the participants of legal communication. An explanation of the syntactic peculiarities of legal discourse.
статья, добавлен 30.08.2016