The poetry of Sarah Teasdale: stylistic and translation aspects
Lexical and stylistic means of translation of the individual style of the American poet Sarah Teasdale. The main themes of poetry are the beauty of nature and love. Anthropomorphic metaphors and comparison of lexical units of the semantic field "Nature".
Подобные документы
Analysis of the question of lexical and grammatical problems of translation and ways of their solving in the translation of Tolkien’s work of genius "The Lord of the Rings". Features of lexical, grammatical and lexico-grammatical transformations.
статья, добавлен 06.04.2019An examination of the individual style, expressive means and stylistic techniques used by Queen Elizabeth II within her discourse on the coronavirus. Determination of the main pragmatic goal of Her Majesty's special speech on the specified problem.
статья, добавлен 13.10.2022Different classification of expressive means. Hellenistic rhetorical system. Transferred use of structural meaning. Classification of expressive means and stylistic devices. Classification of Homonyms in the "Alice in wonderland" of Lewis Carroll.
дипломная работа, добавлен 29.01.2011- 79. Theoretical and methodological dilema of the functional-semantic field of temporality in linguistics
Aspects of the functional-semantic field of temporality. Functional-semantic field, where the basis is the grammatical category of time. The main lexical-grammatical and grammatical-contextual means that interact and express its contextual variants.
статья, добавлен 20.02.2023 Complicated professional translation types – business аnd legal translation. Features of an official style of language, investigates peculiarities of translation of contracts, their functional, structural, semantic, grammatical and syntactic aspects.
статья, добавлен 25.12.2016Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.
курсовая работа, добавлен 30.01.2016Consideration of linguistic and stylistic features of English-language infantile poetic texts. Research of linguistic and stylistic coloring of speech of preschool children at the lexical level on the material of infantile English-language poetic texts.
статья, добавлен 08.08.2022To compare the semantics of Believe with the lexical of the words used in the Old Slavonic Gospel translation for expressing different modes of believing. The principles in the use of the verb веровати and related utterances in comparison to Greek.
статья, добавлен 21.02.2022Study of the translation of modern English computer vocabulary into Ukrainian based on the material of computer-related articles. Integration of computer lexical units into modern vocabulary. Transition of computer terms into Ukrainian slang (jargon).
статья, добавлен 06.11.2023Ukrainian translation of the English article "Margaret Thatcher, "Iron Lady" is analyzed in the aspect of the adequacy of the translation performed regarding the accuracy of rendering the stylistic peculiarities of the psychological portrait presentation.
статья, добавлен 26.12.2023The concept and the specificity of equivalence, its role and value in the linguistic theory of translation. The composition and nature of the most common positions in the process of literary translation. Graduation basic translation of the text.
дипломная работа, добавлен 02.10.2015The article considers the grammatical, lexical-semantic and statistical characteristics of the modal constructions with "may-might - infinitive" and "can-could - infinitive" for their further comparison. Frame semantics and the nature of language.
статья, добавлен 18.05.2022The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023Think-aloud-based translation process research emerged. Academic and raising the efficiency of translation. Describtion and comparison of specific aspects of translation competence with data provided from sight translation and written translation task.
статья, добавлен 19.07.2020It has been established that in linguistics, metaphor is increasingly interpreted not only as an artistic tool, a certain semantic comparison, but as a basic element of knowledge of the world. The difficulties of translating metaphors are considered.
статья, добавлен 30.08.2022A stylistic device as intentional intensification of typical structure or semantic property of a language unit promoted to a generalized status. Antithesis - a prominent stylistic emotively colored device by contrasting significant for the context.
статья, добавлен 30.10.2016Metaphors of similar mapping conditions. Semantic and logical violation to the referential components of lexical constituents. Studied of the meaning, forms, components, typology and role of metaphors as speech ornaments and meaning-enhancing analogies.
статья, добавлен 06.04.2019Translation of Chinese-language diplomatic discourse. Lexical and grammatical translation transformations of the translation of international agreements from Chinese into Ukrainian. The specificity of reproduction of the linguistic and cultural aspect.
статья, добавлен 17.11.2023Translation of technical literature as a special discipline. Characteristics of lexical and grammatical transformation. The linguistic features of texts. "False friends" of translator. Lexicology and grammar of letter. Transfer of titles in articles.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015The article retraces contemporary experimental poetry of ecosophical nature, discovering its thematic paradigms, intertextuality, symbolism, and the main concepts. There have been highlighted the leading directions of "green" lyrics, such as topo-poetics.
статья, добавлен 06.02.2023The modern linguistics - language manipulation in fictional texts of love discourse, and highlights the specifics of applying translation strategies while rendering language manipulation means into Ukrainian. The nature of language manipulation.
статья, добавлен 31.08.2018Theoretical aspects of the study of stylistic means of expressing emotions. Emotion concept. Types and features of emotional speech. Features of using the analysis of stylistic means of expressing the emotional component in the comedy series "Friends".
статья, добавлен 12.03.2021Definition of the role of translation in the study of lexical and grammatical aspects of discourse. Justification of the identity of the translation to the original, provided that the words and grammar in the original language have similar vocabulary.
статья, добавлен 22.02.2021Metaphor as a means of forming and expanding the lexical meaning of words, the method of cognitive and mental activity, the characteristic features of artistic understanding of reality. Assessment of its place in the mental process and in language.
статья, добавлен 16.11.2022Semantic survey of synonyms. Theoretical background of synonym translation. Options in the translation of fictional discourse synonyms. Singularity of DH. Lawrence texts analysis. Lexical transformations in the translation of fictional discourse synonyms.
курсовая работа, добавлен 29.07.2017