Ответы на задание по английскому языку

Модальные глаголы или их эквиваленты в предложении. Пассивный залог, определение видовременной формы. Применение страдательного или действительного залога. Перевод английских пословиц и текста о мемориале Джефферсону и биографе Линкольна Карле Сэндбурге.

Подобные документы

  • Фразы и предложения для перевода на русский язык. Вопросы по истории, культуре и политическому строю Великобритании. Составление словосочетаний с указанными словами, подбор синонимичных значений. Определение видо-временных форм глаголов в предложениях.

    контрольная работа, добавлен 14.03.2009

  • Специфика перевода по В.Н. Комиссарову. Переводческие соответствия, эквиваленты, контекстуальные замены, трансформации. Реалии, безэквивалентная лексика. Переводимость и непереводимость как языковой и культурный феномен. Перевод апеллятивных текстов.

    курс лекций, добавлен 15.04.2013

  • Грамматические разряды слов - части речи. Обозначения предметов и их свойств - существительные, прилагательные, наречия. Обозначения действий - глаголы. Правила изменения порядка слов в предложении. Место предлога в предложении. Высказывания с отрицанием.

    курсовая работа, добавлен 14.02.2010

  • Теория эквивалентности и ее применение в английских переводах Библии. Анализ эквивалентности древнееврейских лексем в английских переводах. Анализ эквивалентности лексемы ta "клеть". Анализ эквивалентности лексемы megurim "место временного проживания".

    дипломная работа, добавлен 18.07.2020

  • Методические задания и указания к самостоятельной подготовке по английскому языку по темам: воспоминания об атлетах, выдающиеся спортсмены. Диалоги, тесты, топики для пересказов. Упражнения по глагольным временам, модальным глаголам. Новые слова по теме.

    методичка, добавлен 27.11.2008

  • Характеристика способов обучения иностранных (китайских) студентов русскому языку на основе пословиц, поговорок, сказок и стихотворений. Анализ влияния чтения художественных текстов на развитие аналитического мышления и творческих умений учащихся.

    статья, добавлен 20.09.2018

  • Способы перевода с английского языка на русский существительных, обозначающих профессию или род деятельности. Перевод текста письменно с использованием словарей. Применение сочетания there+be. Употребление глаголов to be, to have в правильной форме.

    контрольная работа, добавлен 12.01.2012

  • Система видо-временных: форм английского глагола в действительном залоге. Понятие о страдательном залоге, его образование и употребление. Модальные глаголы и их разновидности. Типы придаточных и условных предложений. Формы инфинитива и их употребление.

    учебное пособие, добавлен 11.06.2015

  • Характеристика проблем переработки и представления информации на иностранном языке на материале обучения чтению англоязычного профессионального текста в курсе изучения иностранного языка специальности. Изучение особенностей основных методик чтения.

    статья, добавлен 20.07.2021

  • Перевод предложений с английского языка на русский, использование правила перевода сослагательного наклонения. Определение инфинитива в выражении, его функции в предложении. Правила перевода инфинитивных оборотов и герундия, место причастия в тексте.

    контрольная работа, добавлен 22.01.2015

  • Выполнение упражнений на грамматические аспекты английского языка. Перевод предложений с использованием соответствующих форм времени, грамматических конструкций и модальных глаголов. Основные требования к оформлению и срокам выполнения контрольных работ.

    методичка, добавлен 29.05.2015

  • Сопоставительный анализ книг А. Дьюдни и их переводов на русский язык. Обобщение взглядов на перевод поэтического текста. Повторение рифмы и интонации исходного текста, воссоздание текста, сохраняющего объем информации и выразительные средства оригинала.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Понятие пословицы и поговорки, их место в языке и культуре. Выражение ценностей посредством пословиц и поговорок как зеркала национальных особенностей. Анализ национальных особенностей английского и русского народов с помощью пословиц и поговорок.

    реферат, добавлен 06.11.2013

  • Замена неопределенного артикля a (an) в дословных переводах одним из следующих русских слов: "однако", "на" (предлог), "как" (в зависимости от контекста). Возможность переводов без потери смысла английских фраз и без склонения английских существительных.

    статья, добавлен 17.11.2021

  • Общая характеристика модальных глаголов. Глагол may-might, should и ought, will-would. Сочетание отрицательной формы глагола can с перфектным инфинитивом. Лексический состав и синтаксические функции модальных глаголов. Отличие модальных слов от наречий.

    курсовая работа, добавлен 27.09.2013

  • Разграничение приложений с пространственным значением и обстоятельств места на основе методики гемисферной грамматики с опорой на перевод оригинального англоязычного текста на русский язык. Суть внутренних и внешних тема-рематических комплексов.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Общие понятия жанра пословиц и поговорок, их классификация по происхождению и источникам. Способы (полное и частичное пословичное соответствие, калькирование, пересказ фразеологизма) и художественные приёмы перевода корейских пословиц и поговорок.

    курсовая работа, добавлен 30.03.2012

  • История собирания пословиц и поговорок, способы их систематизации в сборниках и словарях разных типов и назначений. Обзор англо-американских, русских и татарских паремиографических изданий, с изучения которых начинается исследование пословиц и поговорок.

    статья, добавлен 12.12.2018

  • Методические задания и указания к самостоятельной подготовке по английскому языку по темам: спорт, физическая культура, атлеты. Диалоги, тесты, топики для пересказов. Упражнения по глагольным временам, модальным глаголам. Анализ новых слов по теме.

    методичка, добавлен 27.11.2008

  • Задания по переводу предложений английских грамматических конструкций на русский язык с участием видовременных форм глаголов и залога, определений выраженных именем существительным, с использованием глаголов "to be" и "to have" и модальных эквивалентов.

    контрольная работа, добавлен 26.09.2013

  • Доминанты перевода и основные переводческие стратегии. Добавление как прием перевода, его важность при передаче реалий или других форм адаптации текста. Перевод путем передачи смысла английского оборота свободным словосочетанием. Инверсия в тексте.

    статья, добавлен 05.05.2019

  • Рассмотрение проблемы связи семантического актанта "объект" и глагольной семантики в современном русском предложении. Анализ способов грамматического оформления объекта в современном русском предложении с АГЕНСом. Своеобразие лексем в объектной позиции.

    статья, добавлен 24.07.2018

  • Анализ корпуса текстов, включающих в свой состав модальное слово вообще. Его роль в организации точки зрения текста. Зависимость дискурсивной семантики данного слова от позиции в предложении, выявление модусных смыслов единицы в разных её употреблениях.

    статья, добавлен 22.03.2022

  • Рассмотрение вопросов формирования у студентов финансово-экономического вуза иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции. Особенности процесса обучения студентов переводу английских финансовых терминов на русский язык.

    статья, добавлен 12.05.2022

  • Выполнение реферативного перевода как формы переводческой деятельности и смысловой редукции текста-оригинала. Раскрытие элементов смысла как системы. Применение книжно-обиходного языка с сочетанием элементов лексики и синтаксических структур стилей.

    статья, добавлен 28.09.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.