Английский язык в рекламно-коммерческой деятельности Владивостока и Находки
Англизация этикеток и инструкций как составной элемент процесса стандартизации продукции. Характеристика специфических компонентов рекламного текста. Анализ тенденций, связанных с особенностями формы английских слов, используемых в текстах вывесок.
Подобные документы
- 101. Редуцированные компаративные конструкции рекламного текста в аспекте их манипулятивного потенциала
Прагматические манипулятивные функции одночленных редуцированных компаративных конструкций, реализуемых в текстах коммерческой рекламы. Исследование причин опущения основания для сравнения в таких сочетаниях и эффектов, которые дает данная операция.
статья, добавлен 11.09.2012 Фразеология как наука. Классификация, виды и основные признаки фразеологизмов. Система цветообозначений английского языка. Анализ семантики цветообозначений английского языка. Способы перевода английских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 10.06.2016Практика прямого или опосредованного запрета на употребление слов и выражений в английском языке, считающихся оскорбительными для определённых социальных групп. Сравнение английских и русских оборотов, примеры применения политкорректности в языках.
реферат, добавлен 12.12.2011Интонация различных типов английских предложений. Анализ мелодики иностранной речи. Суть слитного чтения групп слов. Различие частей высказываний соответственно их смысловой важности. Изменение высоты голосового тона в процессе говорения или чтения.
реферат, добавлен 08.12.2015Рассмотрение английских словосочетаний, выступающих в одинаковой синтаксической роли и совпадающих по функции со словом. Образец письменного пересказа текста производственно-технического содержания. Использование модальных глаголов при переводе.
лабораторная работа, добавлен 05.01.2014Изучение проблемы распространения неологизмов на свободном хостинге YouTube. Инициаторы появления новых слов на хостинге YouTube. Нововведения в английский язык видеоблогером Shane Dawson. Исследование словосложения, как способа образования новых слов.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование лексико-семантического развития английских слов, связанных с процессом обучения и образования, и передающих понятие "ученик". Обзор процесса вхождения латинских заимствований в лексику английского языка в новоанглийский период его развития.
статья, добавлен 27.07.2016Стратегии перевода украинских народных песен на английский язык. Особый подход при переводе и интерпретации в английском варианте к стилистическим словообразовательным средствам в украинских текстах. Комплексное исследование песенного фольклора.
статья, добавлен 22.10.2010Знакомство с особенностями фразеологизированных имен собственных, анализ парадигматических свойств. Оппозиция "единственное число" как норма для имени собственного компонента фразеологии английского языка: общая характеристика, рассмотрение функций.
реферат, добавлен 25.06.2013Истоки форм и явлений, отражающихся в современном слове. Этимологическая структура, источники и пути проникновения заимствований в английский язык, их роль и место в словарном составе языка. Этимологический анализ особенностей заимствования слов.
курсовая работа, добавлен 09.05.2014Лингвистический анализ англоязычных и немецкоязычных статей. Передача композитных прилагательных в иностранных текстах при переводе на русский язык. Критерии цельнооформленности сложных слов. Сохранение стилистических особенностей оригинальных единиц.
статья, добавлен 09.04.2022Описание случаев ассимиляции слов заимствованных в английский язык, на примере французских заимствований XII-XV веках. Латинские и скандинавские заимствования. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их фонетической ассимиляции. Советизмы в языке.
курсовая работа, добавлен 18.06.2016- 113. Письменный перевод
Перевод делового английского текста на русский язык. Лексические эквиваленты к выражениям из текста. Определение идеи текста. Расположение фраз диалога в правильной последовательности и переписывание в правильном порядке, определение утверждения.
контрольная работа, добавлен 09.11.2013 Замена неопределенного артикля a (an) в дословных переводах одним из следующих русских слов: "однако", "на" (предлог), "как" (в зависимости от контекста). Возможность переводов без потери смысла английских фраз и без склонения английских существительных.
статья, добавлен 17.11.2021Изучение текста испаноязычных лекарственных инструкций. Употребление в инструкциях абстрактных существительных, общенаучных понятий, терминов из области фармации и медицины. Рассмотрение случаев употребления глаголов в форме повелительного наклонения.
контрольная работа, добавлен 23.04.2014Особенности восприятия ударных гласных канадского варианта английского языка. Определение зависимости восприятия гласного от фонетического контекста, закономерностей в восприятии слов, произнесенных изолированно. Акустические характеристики гласных.
статья, добавлен 25.06.2013- 117. Перевод аббревиатур англоязычных средств массовой информации с английского языка на русский язык
Отражение с помощью аббревиации стремления к экономии языковых средств, что ведет к появлению в текстах средств массовой информации достаточно большого количества новых слов. Исследование способов перевода английских аббревиатур на русский язык.
статья, добавлен 20.06.2020 Рассмотрение компонентов актуального членения предложения. Характеристика экстралингвистических факторов. Выявление лексических, грамматических и просодических особенности реализации категорий актуального членения в английских информационных текстах.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017- 119. Английский язык
Определение предложений, относящихся к правилу согласования времен. Выбор правильной формы глагола. Выбор причастий, которые необходимо вставить в предложения. Правила ведения деловой корреспонденции на английском языке. Вставка пропущенных слов в письмо.
контрольная работа, добавлен 08.06.2012 Лексикографическое описание фразеологизмов в двуязычном словаре. Анализ трудностей, связанных с переводом английских фразеологических единиц с компонентом-зоонимом на русский язык и их преодоление. Особенности восприятия переводчиком компонентов ФЕ.
статья, добавлен 30.04.2019- 121. Перевод инструкции
Анализ жанрово-стилистических особенностей текста инструкции кухонного комбайна Braun CombiMax, на основе характеристик официально-делового стиля. Особенности композиции текста. Критерии оценки качества перевода инструкций с английского на русский язык.
отчет по практике, добавлен 06.11.2012 Понятие "концепт" в современной лингвистике. Подходы к изучению понятия "концепт", его структура. Специфика колыбельных песен как фольклорного текста. Концептуальный анализ и классификация английских колыбельных песен, их влияние на современную культуру.
дипломная работа, добавлен 24.10.2017Особенности употребления слов smart, intelligent, clever. Семантическая структура прилагательных со значением "способный к умственной деятельности". Оценка интеллектуальных способностей человека. Средства ее выражения в современном английском языке.
курсовая работа, добавлен 17.05.2016Рассмотрение перфекта как средства обеспечения когезии компонентов текста. Выделение различных логико-смысловых функций перфекта в английских художественных текстах. Связь перфекта с ретроспекцией, которая устанавливается глаголом в перфектной форме.
статья, добавлен 18.11.2020Призыв к действию как основная семантико-коммуникативная задача текста рекламы. Основные стилистические средства для выражения экспрессии в слоганах. Ключевые преимущества при использовании эмоционально-окрашенных слов в лексике рекламного лозунга.
контрольная работа, добавлен 16.09.2014