Феномен лингвокультурной лакунарности в политическом медиа-дискурсе
Заполнение межкультурных лакун как процесс раскрытия смысла некоторого понятия или слова, принадлежащего незнакомой реципиенту культуре. Характеристика взаимосвязи перевода и социолингвистических факторов. Особенности текста масс-медийного дискурса.
Подобные документы
Неологизмы — словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, предметов или понятий. Обеспечение адаптации к изменяющимся условиям окружающего мира - основная цель языковой моды. Определение дискурса масс-медиа в лингвистике.
дипломная работа, добавлен 10.12.2019Современные тенденции изучения метафоры и основы герменевтического описания. Функционирование метафоры в политическом дискурсе: герменевтический подход. Анализ политического дискурса с позиций герменевтического подхода. Типология политического дискурса.
диссертация, добавлен 24.10.2013Изучение концептуальной оппозиции как категории институционального дискурса. Актуализация концептуальной оппозиции "народ-власть" в современном российском политическом дискурсе. Фактор "третьего звена" при коммуникации субъектов политического дискурса.
диссертация, добавлен 29.06.2018Рассмотрение проблем передачи имен собственных в англоязычных текстах общественно-политического дискурса. Стратегии и методы передачи имен собственных, проблемы, с которыми сталкиваются переводчики на пути к сохранению содержания оригинального текста.
статья, добавлен 22.12.2024Анализ подходов к изучению дискурса (тематический, институциональный, тональный и перформативный). Типы адресатов в политическом дискурсе (широкая публика, оппоненты, профессиональные интерпретаторы). Самопрезентации в докладах на международном форуме.
статья, добавлен 16.04.2021Импорт концептов как явление в современной лингвистике, вызванное изменившимися социальными условиями культурного обмена между разными этносами. Особенности употребления неологизма "Майдан" в политическом дискурсе русскоязычных масс-медиа Украины.
статья, добавлен 21.07.2018Исследование различных парадигм глобального политического дискурса. Применение теории языковой личности для описания ораторики коллективного адресанта медиа. Стереотипы, оценочность, политическая (не)корректность в современном политическом дискурсе.
статья, добавлен 28.02.2016Рассмотрение текстов глобальных масс-медиа, представленных в сети Интернет. Влияние дискурса на социальные, политические процессы в мире, связи медиа и института общественного мнения. Методы исследования, применяемые в социологии массовой коммуникации.
статья, добавлен 27.12.2017Особенности языковой объективации российско-украинских отношений в семантическом пространстве партнёрства на материале текстов российских масс-медиа. Трёхуровневая модель языковой реализации концепта. Пример ассоциативных реакций на стимул "партнёр".
статья, добавлен 28.03.2017Роль оценочной лексики в политическом дискурсе. Особенности перевода единиц, содержащих оценочный компонент. Задача переводчика - эффективное и адекватное использование в переводе языковых средств воздействия с различной степенью интенсивности оценки.
статья, добавлен 08.01.2019- 36. Виды переводов
Переводы, выделяемые по признаку презентации текста перевода в тексте оригинала. Виды и жанры письменного перевода. Литературный и художественный перевод. Перевод медицинских текстов и заключений. Лингвостилистические особенности медийного текста.
курсовая работа, добавлен 06.06.2016 Коммуникативные тактики и стратегии в публицистическом дискурсе. Публицистический текст: определение понятия "публицистический стиль". Механизм образования когнитивной метафоры в публицистическом дискурсе. Способы перевода метафорических выражений.
курсовая работа, добавлен 12.10.2014Определение информационной нагрузки, закрепленной за культурными кодами, задействованными в современном политическом дискурсе. Исследование текстовых сообщений в американских статьях. Избрание метафорических имен для описания дипломатического события.
статья, добавлен 28.12.2017Факторы, мешающие достижению адекватности при переводе юридического текста с английского языка на русский. Эквивалентность и адекватность передачи содержания исходного текста средствами языка перевода с учетом межъязыковых и межкультурных различий.
статья, добавлен 30.04.2019Выявление особенностей религиозного дискурса в медийной его реализации. Определение функций, догматического потенциала и способов воздействия на адресата в данном типе дискурса. Способы осуществления синтеза дискурсивного мышления и религиозного сознания.
статья, добавлен 21.12.2018Актуализация процессов выражения и перевыражения смысла в двуязычной коммуникации. Некоторые специфические параметры порождения текста перевода, которые отличаются от природы порождения традиционного авторского текста. Суть понятия инферирования.
статья, добавлен 25.06.2023Проведение исследования стратегичности как качественной категории дискурса, характеризующей продвижение значимого смысла в медийном, аксиологически параметризованном пространстве. Особенность установления природы стратегичности медийного дискурса.
статья, добавлен 14.02.2022Определение параметров функционирования современного масс-медиального дискурса, особенностей функционально-стилистической системы русского литературного языка. Анализ современного представления о языковой норме в связи с изменениями в масс-медиа.
автореферат, добавлен 27.02.2018Понятие модальности в лингвистике. Политический дискурс как объект лингвистического исследования. Мультимодальность в политическом дискурсе. Анализ мультимодального политического дискурса на примере избирательных кампаний В. Зеленского и Д. Трампа.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Изучение лакунарных единиц, выделенных из исходного текста повести "Белый клык". Классификации лакун в лингвистике, методы их элиминации. Анализ лакун, образованных в тексте перевода. Лексические и грамматические различия между рассматриваемыми языками.
статья, добавлен 23.10.2022Анализ клишированных выражений в политическом дискурсе, используемых с целью достижения манипулятивного эффекта. Определение понятия "политический дискурс". Классификация клишированных выражений в политическом дискурсе. Их воздействие на мнение слушателя.
статья, добавлен 09.03.2023В работе анализируется когнитивно-прагматический потенциал и специфика функционирования лозунгов и хештегов в современном испанском политическом дискурсе. Хештег рассматривается в качестве самостоятельной вербальной функциональной категории дискурса.
статья, добавлен 04.10.2022Неверная передача, искажение смысла текста оригинала. Ошибки, допущенные в процессе перевода из-за с "ложных эквивалентов". Обманчивость формального сходства элементов в двух языках. Влияние лексического окружения слова на определение его значения.
статья, добавлен 08.01.2019Суть смысловой неопределенности текстов правового и медийного дискурсов с помощью онлайн-программ. Анализ конфликтогенных факторов, вызванных семантической неопределенностью в проблемах машинного перевода медиатекстов с учетом лексической полисемии.
статья, добавлен 08.09.2024Признаки метафоры и метонимии, их семантическая роль в немецком политическом дискурсе. Тропы и фигуры, представленные в политическом дискурсе для формирования субъективной оценки видения мира. Языковые способы характеристики политических взглядов.
статья, добавлен 16.07.2018