До перекладацької методики Григорія Кочура: відтворення розмовно маркованого компонента художнього тексту засобами цільової мови
Відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Аналіз стратегії перекладацького підходу Г. Кочура до проблеми відтворення розмовних елементів іншомовного художнього твору українською мовою.
Подобные документы
- 101. Відтворення функції експресивного синтаксису в оповіданні Артура Конана Дойла "Пістрява стрічка"
Передання функцій експресивного синтаксису англомовного художнього твору в українському перекладі Миколою Дмитренком оповідання Артура Конан Дойла "Пістрява стрічка". Обговорення особливості англомовної художньої літератури та аспекти її перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022 Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Аналіз недрукованого роману Уласа Самчука "Саботаж УВО". Характеристика документальної основи художнього твору, особливості його сюжету, часової і просторової організації. Виявлення основних історіософських констант художнього мислення У. Самчука.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження художнього феномену рольової лірики. Аналіз питань, пов'язаних з формальними прийомами композиційного та мовленнєвого оформлення поетичного рольового тексту. Особливості художнього розвитку рольової лірики в українській поезії ХІХ - ХХ ст.
статья, добавлен 12.10.2022Розгляд особливостей топонімів поетонімосфери роману В. Лиса. Аналіз їх структури, функційної специфіки, визначення кількісних параметрів та домінант. З'ясування семантичного навантаження та ролі топопоетонімів кожного виду в системі художнього тексту.
статья, добавлен 19.11.2020У статті окреслено своєрідність інтермедіального перекодування літературного тексту засобами кіно на прикладі роману "Ворошиловград" С. Жадана – фільму "Дике поле" режисера Я. Лодигіна. Визначено особливості інтерпретації художнього твору в кінотекст.
статья, добавлен 05.09.2023Розкриття засади диференційованого підходу до осмислення проблеми еволюції художнього психологізму й сутнісного наповнення поняття. Внесок радянських літературознавців у розробку концептуальної бази цієї проблеми. Співвіднесення низки суміжних категорій.
статья, добавлен 24.08.2018Сутність поняття "образ перекладача". Теза як основа модерного підходу до художнього тексту. Особливості визначення ролі перекладача як співтворця художньої реальності перекладеного твору. Аналіз роману Л. Керролла "Alice’s Adventures in Wonderland".
статья, добавлен 27.02.2013Розгляд інтерпретації літературного твору як події субстанціально значущої естетичної комунікації. Дослідження співвідношення позицій автора та читача у процесі сприйняття й розуміння художнього тексту. Пошуки смислу життя у межах літературознавства.
статья, добавлен 03.11.2020Запропонування методики вивчення традиційності сучасної української драматургії за допомогою художнього конфлікту. Аналіз взаємозв’язків сталого, трансформованого і нового на всіх рівнях структури художнього твору, в усіх жанрах творчості письменника.
статья, добавлен 29.09.2016Характеристика методики вивчення традиційності сучасної української драматургії за допомогою художнього конфлікту. Аналіз взаємозв’язків сталого, трансформованого і нового на всіх рівнях структури художнього твору, в усіх жанрах творчості письменника.
статья, добавлен 08.02.2019Поняття поетики як одного з найдавніших термінів літературознавства. Єдність форми і змісту в літературі. Структура поняття "тема": зовнішня і внутрішня. Аналіз поняття "проблематика" твору. Ідея і тенденція як органічна частина змісту художнього твору.
доклад, добавлен 09.07.2017Оцінка прояву гротеску на різних рівнях структури тексту роману. Виявлення гротескних форм у смисловому полі тексту на рівні жанрової специфіки, художнього хронотопу твору, образному рівні, на сюжетно-композиційному та тематико-мотивному рівнях тощо.
статья, добавлен 21.07.2018Характеристика генезису поняття "дискурс" і його сучасні визначення в різних гуманітарних науках, особливості та структуру художнього дискурсу, дискурсивні практики в сучасному тексті. Жанрове, тематичне та ідеологічне різноманіття художнього тексту.
статья, добавлен 20.07.2023Дослідження перекладацької трансформації опущення, аналізу видів і причин застосування трансформації, а також висвітленню результатів використання опущення під час перекладу автобіографічного твору Мей Маск "Жінка, яка має план" українською мовою.
статья, добавлен 12.06.2023Дослідження наукових підходів до поняття мовної особистості персонажа художнього твору як цілісної та самостійної особистості. Поняття мовної особистості, його сучасні дефініції. Тенденції вивчення художнього тексту, мовної особистості персонажа.
реферат, добавлен 19.11.2023Дослідження сучасної драматургії в аспекті впливу міжтекстових та міжсуб’єктних відношень твору на її семантичний, стилістичний та жанровий зрізи. Аналіз інтертекстуальних елементів та адаптованої до специфіки драми комунікативної моделі художнього твору.
автореферат, добавлен 27.07.2015Визначення основних сюжетних ліній твору, різновидної специфіки художнього тексту, що полягає у введенні в його канву елементів романтизму та політичного змістового навантаження. Введення в епічну канву образів-символів, що романтизують образ народу.
статья, добавлен 27.03.2018Дослідження видів перифрастичних конструкцій у мовленні Є. Гуцала та зображувально-виражальні можливості перифразів у його прозі. Поєднання елементів художнього стилю та публіцистичного у філософських монологах. Відтворення зорових образів у творах.
статья, добавлен 09.01.2019Визначення лінгвостилістичних маркерів реалізації подвійного статусу драматургічного тексту шляхом встановлення його структурно-семантичних характеристик і виявлення особливостей функціонування лінгвостилістичних засобів у створенні художнього образу.
автореферат, добавлен 24.06.2014Дослідження біографії, літературної спадщини та художнього портрету української письменниці Євгенії Ярошинської, аналіз її перекладацької діяльності. Розгляд історію перекладу для масового німецькомовного читача повісті Григорія Мачтета "Белая панна".
статья, добавлен 26.07.2022- 122. Відтворення інтертекстуальної цитати у перекладі роману М. Каннінгема "The hours" українською мовою
Досліджено цитату як засіб інтертекстуальності у художньому дискурсі, а також способи її відтворення в українськомовному перекладі роману Каннінгема "Години". Виокремлено теоретичні підходи до класифікації літературної цитати, зокрема за формою і обсягом.
статья, добавлен 19.04.2023 Розгляд поняття художнього репортажу, спроба охарактеризувати зародження цього жанру у Польщі та оглядово описати кожне з поколінь польської школи художнього репортажу. Аналіз жанрових особливостей та елементів художності у збірці репортажів П. Кальваса.
статья, добавлен 29.11.2021Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017Дослідження специфіки моделювання ідентичності героя й визначення провідних типів характеру як стилетворчих чинників. Розкриття впливу домінуючої світоглядної моделі на своєрідність художнього тексту. Розгляд аксіологічних концептів в жіночої прозі.
автореферат, добавлен 30.10.2013