Переосмысление фразеологических единиц библейского происхождения
Экспрессивная насыщенность фразеологизмов библейского происхождения. Семантическая трансформация и фразеологизация библейских словосочетаний. Способы переосмысления фразеологизмов библейского происхождения в современном английском и русском языках.
Подобные документы
Библия как источник пополнения фразеологического фонда современного языка. Особенности функционального пространства фразеологических единиц библейского происхождения. Таксономия признаков системности английской фразеологии библейского происхождения.
дипломная работа, добавлен 09.04.2019Изучение фразеологизмов библейского происхождения в русском языке, семантических и функционально-стилистических особенностей библеизмов. Характеристика представленности библейских фразеологизмов в словарях, справочниках и научно-популярной литературе.
курсовая работа, добавлен 10.02.2012Статья рассматривает культурные коннотации фразеологизмов библейского происхождения, раскрывающие своеобразие интерпретации концептов земля и небо в русской языковой картине мира. Характеристика актуальных смыслов, репрезентируемых фразеологизмами.
статья, добавлен 21.12.2018Теоретические аспекты изучения фразеологизмов русского языка. Структурно-семантические особенности фразеологизмов библейского происхождения. Особенности развития культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе родного языка.
курсовая работа, добавлен 10.01.2021Классификация фразеологических единиц, особенности их перевода и источники пополнения. Структурно-грамматический анализ фразеологизмов-библеизмов. Закономерности оформления и семантическое наполнение фразеологических единиц библейского происхождения.
дипломная работа, добавлен 22.06.2012Фразеологическая система русского языка. Библеизмы в творческом наследии Лермонтова. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов. Важность процесса возрождения духовных, нравственных ценностей. Языковая культура окружающего общества.
научная работа, добавлен 24.05.2015Примеры использования некоторых стилистических приемов: цитаты, аллюзии, реминисценции – в англоязычной лингвокультуре библейского происхождения для описания англоязычного лингвокультурного кода. Компонент генеративной модели высказывания и текстов.
статья, добавлен 27.12.2018Суть происхождения фразеологизмов. Понятие трансформация фразеологизмов и их роль в современном русском языке. Анализ отклонения от общепринятой нормы, закрепленной в лингвистической литературе. Рассмотрение фразеологизмов с фонематической путаницей.
реферат, добавлен 13.03.2023Рассмотрение фразеологических единиц с глаголами покоя в английском и русском языках. Исследование семантических особенностей фразеологизмов. Общее и разное в наполнении фразеосемантических групп английскими и русскими фразеологизмами с глаголами покоя.
статья, добавлен 02.01.2019Библейская фразеология современного английского языка. Основные подходы к изучению фразеологии. Определение фразеологизма, его классификация. Семантические особенности фразеологических единиц библейского происхождения в современном английском языке.
дипломная работа, добавлен 27.07.2017Понятие фразеологизмов как словарных единиц и части национальной культуры, история их происхождения. Вклад академика В.В. Виноградова в изучение устойчивых сочетаний слов в русском литературном языке. Основные виды фразеологизмов, их образование.
реферат, добавлен 12.10.2016Библия как источник пополнения фразеологического фонда. Анализ состава и видов фразеологических единиц библейского происхождения, механизмов их реализации в англоязычной прессе. Особенности переосмысления английских библеизмов в процессе фразеологизации.
дипломная работа, добавлен 28.07.2017Изучение происхождения и значения фразеологизмов в русском языке. Составление словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов. Разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению исследуемой темы.
творческая работа, добавлен 24.05.2012- 14. Лексико-семантический анализ фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках
Рассмотрение фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках по признаку близости выражаемого содержания. Изучение их семантических особенностей, осуществление сопоставительного исследования и классификации фразеологических единиц.
статья, добавлен 28.12.2018 Анализ варьирования фразеологических единиц, репрезентирующих концепт "безразличие" в русском и английском языках. Различия фразеологизмов-синонимов и фразеологических вариантов, вербализующих данный концепт в изучаемых языках, их классификация.
статья, добавлен 20.01.2019Анализ адъективных и адвербиальных фразеологических единиц в английском и русском языках. Выявление сходств и различий в структурных конструкциях фразеологизмов. Важность использования ФЕ в речи человека, отражение национального менталитета народа.
статья, добавлен 12.08.2020Источники происхождения фразеологизмов в современном языке. Изучение употребления устойчивых оборотов речи в русском языке. Формы взаимодействия и взаимообусловленности лексических и грамматических явлений в структуре разных фразеологических групп.
статья, добавлен 07.12.2015Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.
статья, добавлен 25.03.2018Описание фразеологизмов английского языка библейского происхождения, как наиболее ярко отражающих религиозные убеждения единицы в языке, а конкретнее, случаи их интерпретации. Классификация типов расхождения их значений с библейскими прототипами.
статья, добавлен 07.01.2019Изучение семантики имени собственного в составе фразеологизма, проблема соотношения национального, интернационального в ономастической фразеологии. Фразеологические единицы с интернациональными антропонимами именами собственными библейского происхождения.
статья, добавлен 16.12.2018Анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в английском и русском языках. Роль фразеологизмов-зоонимов в передаче национально-культурной специфичности языка при помощи системы оценочно-образных эталонов. Источники появления фразеологизмов.
статья, добавлен 04.10.2021Анализ методики построения фразеологизмов в виде готовых словосочетаний. Библия как богатейший первоисточник фразеологических элементов. Смена образности выражения при его переводе - одно из специфических особенностей английского и русского языков.
доклад, добавлен 22.04.2015Методологические аспекты фразеологических единиц и их трансформации. Структурно-семантическая классификация фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в сопоставительном аспекте в русском и итальянском языках.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Критерии отнесения фразеологических единиц к классу эквивалентов и аналогов. Выделение безэквивалентных фразеологизмов в испанском и английском языках. Отражение этнических стереотипов во фразеологических единицах: алломорфные и изоморфные характеристики.
статья, добавлен 16.12.2018Изучение сущности и классификации фразеологических единиц. Рассмотрение истории переводов Библии Среднего и Нового периодов. Исследование их влияния на обогащение английского языка новозаветными фразеологическими сращениями, единствами и сочетаниями.
реферат, добавлен 28.10.2009