Комунікативно-прагматичні особливості французького ділового листа в оригіналі та перекладі
Лінгвістичне дослідження наявності комунікативно-прагматичних ознак у французькомовному діловому листуванні. Аналіз членування листа на комунікативні блоки на прикладі оригіналу та перекладу. Типологія збігів та відмінностей у досліджуваних текстах.
Подобные документы
Дослідження комунікативно-прагматичних особливостей дискурсу на прикладі англомовних статей європейських та американських лінгвістів. Обґрунтування та оцінка мовних засобів аспекту стверджувальної авторизації, спрямованої на мовленнєву взаємодію.
автореферат, добавлен 29.09.2013Лінгвокогнітивні механізми, що лежать в основі осмислення художніх образів. Визначення комунікативно-прагматичного потенціалу образності австралійських художніх текстів. Комунікативно-прагматичні стратегії, що сприяють створенню образу жінки в текстах.
статья, добавлен 26.10.2017Вивчення співвідношення позитивної та негативної оцінок у системі тексту. Визначення мовних особливостей висхідної та спадної градації позитивної та негативної оцінок. Дослідження комунікативно-прагматичних особливостей реалізації оцінки в тексті.
автореферат, добавлен 12.07.2015Результати дослідження простого речення як варіанта синтаксичної одиниці "речення" в контексті вияву ознак комунікативно-прагматичного потенціалу в українській прозі для дітей. Показники употужнення комунікативно-прагматичних ознак у структурі речень.
статья, добавлен 04.09.2024Комунікативно-прагматичні типи спонукальних мовленнєвих актів та засоби їх вираження в англійській та українській мовах. Кількісний аналіз моделей та засобів їх вираження. Подібності та відмінності в складі моделей комунікативно-прагматичних типів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Дослідження гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливості його відтворення в українському перекладі. Порівняльний аналіз чоловічого та жіночого перекладу для встановлення характеру фемінних та маскулінних характеристик.
статья, добавлен 19.09.2023Дослідження семантико-прагматичних та комунікативних явищ, пов'язаних з інтерогативністю в сучасній англійській мові. Уточнення переліку ознак інтерогативності, а також таксономії питальних речень. Характеристика окремих типів псевдоінформативних питань.
автореферат, добавлен 15.11.2013Дослідження впливу мовної особистості перекладача на відтворення оригіналу художніх і публіцистичних творів. Вивчення впливу мови перекладача, з огляду на національну належність. Засоби виразності в оригіналі та перекладі твору словесного мистецтва.
статья, добавлен 20.10.2022- 34. Заголовки прозових творів для дітей: синтаксична організація та комунікативно-прагматичний потенціал
Визначення синтаксичної специфіки й типології реченнєвих конструкцій, що експлікують назви казкових оповідань В. Нестайка. Аналіз з’ясування їхнього функційного потенціалу, комунікативно-прагматичних ознак, стилістичних та структурних параметрів.
статья, добавлен 28.09.2024 Засоби відтворення імпліцитності в перекладі. Теоретико-методологічні засади перекладацького аналізу цієї категорії. Методи, які впливають на стратегії вербалізації імпліцитної інформації у вихідному тексті. Комунікативно-прагматичні засоби перекладу.
статья, добавлен 23.08.2018Комунікативно-прагматичні особливості висловлювань обвинувачення у двох сферах функціонування: судовій і побутовій на матеріалі сучасної англійської мови. Конфліктна ситуація як основа ситуативної зумовленості функціонування висловлювань обвинувачення.
автореферат, добавлен 25.07.2015Комунікативно-прагматичні характеристики авторських відступів в англомовних художніх прозових текстах ХІХ-ХХ ст. Авторський відступ розглядаємо як автосемантичну композиційно-смислову одиницю художнього тексту, що забезпечує смислову зв’язність тексту.
статья, добавлен 18.11.2023Оцінка необхідності врахування ідеологічних мотивів і впливів у тексті перекладі порівняно з текстом оригіналу у разі надання оцінки якості вторинного тексту, аналіз його адекватності. Аналіз розбіжностей у текстах оригіналу і перекладу на всіх рівнях.
статья, добавлен 27.09.2024Дослідження громадського перекладу як різновиду усного медичного перекладу. Аналіз методологічного підґрунтя громадського перекладу, комунікативно-прагматичних параметрів його теоретичної моделі та чинників впливу на адекватність відтворення інформації.
статья, добавлен 16.10.2017Відтворення прагматичних аспектів перекладу на основі аналізу точок зору провідних вітчизняних і зарубіжних науковців, які досліджували цю проблему. Дослідження термінології, пов’язаної з прагматичними відносинами, в перекладі з часів її появи і дотепер.
статья, добавлен 18.04.2023Прийоми реалізації творчого потенціалу Н.Д. Бабич в афористиці. Встановлення комунікативно-емоційного ефекту індивідуально-авторських афористичних висловлень у публіцистичних текстах. Вислови-"експресеми", що передають емоційно полярні психічні стани.
статья, добавлен 04.09.2024Дослідження поняття перекладу та його типології, еквівалентності та її рівнів, важливості та актуальності цього питання в перекладознавстві. Аналіз відмінностей в системах мови оригіналу та мови перекладу, а також в особливостях створення текстів.
статья, добавлен 12.05.2018Прагматичні особливості, комунікативні інтенції та специфіка впливу видавничих і рекламних анотацій на адресат мовлення. Аналіз стратегій текстів анотацій: комунікативні тактики й мовленнєві акти; змістові і мовностилістичні засоби в художньому дискурсі.
статья, добавлен 23.10.2022Комунікативно-прагматичні особливості статей спортивного дискурсу: ментальна основа, пресуппозиція, неізольованість у дискурсному просторі, лінійність, авторська модальність. Відмінності в культурних і мовних картинах світу продуцента і реципієнта тексту.
статья, добавлен 19.10.2022- 45. Ділова мова
Особливості офіційно-ділового стилю мовлення. Синтаксичне оформлення тексту ділового паперу. Формування системи мовних одиниць і прийомів їх використання в текстах управлінських документів. Функціональні ознаки листа. Інфінітивні інструкції спонукання.
контрольная работа, добавлен 12.11.2013 Поняття одиниці перекладу текстів міждержавних угод, ступінь еквівалентності й адекватності в оригіналі та перекладі. Особливості об’ємно-прагматичного членування та комунікативної структури текстів міждержавних угод і засобів їхнього відтворення.
автореферат, добавлен 16.10.2013Виявлення принципів текстотворення наукового епістолярію у контексті комунікативно-прагматичного та функційно-стильового аналізу дискурсу. Закономірності структурування наукового листа, специфіка його функціювання в національній дискурсивній традиції.
статья, добавлен 27.10.2022Розгляд англомовного конфіденційного листа як текстового варіанту жанру ділового листа й офіційно-ділового функціонального стилю з точки зору стилістики. Класифікація ділових листів за структурними ознаками. Визначення критеріїв досліджуваного жанру.
статья, добавлен 02.01.2023Лінгвістичні особливості комунікативних стратегій у діловому спілкуванні в умовах статусно-рольових відносин. Створення партнерських відносин в процесі ділового дискурсу. Специфіка лексичного, граматичного та прагматичного рівнів ділового спілкування.
статья, добавлен 19.01.2023Узагальнення словникових тлумачень лексеми gossip. На матеріалі персонажного мовлення художнього дискурсу визначено комунікативні чинники, які сприяють пліткарству, та встановлено прагматичні функції, які плітки виконують у соціальній взаємодії.
статья, добавлен 19.04.2023