Комунікативно-прагматичні особливості французького ділового листа в оригіналі та перекладі
Лінгвістичне дослідження наявності комунікативно-прагматичних ознак у французькомовному діловому листуванні. Аналіз членування листа на комунікативні блоки на прикладі оригіналу та перекладу. Типологія збігів та відмінностей у досліджуваних текстах.
Подобные документы
Аналіз комунікативно-прагматичних особливостей англійськомовного комерційного гасла косметичної продукції та парфумерії, зорієнтованих на широку аудиторію реципієнтів різного віку. Способи реалізації комунікативних намірів, стратегій та тактик.
статья, добавлен 31.10.2022Дослідження комунікативно-прагматичних особливостей дискурсу на прикладі англомовних статей європейських та американських лінгвістів. Обґрунтування та оцінка мовних засобів аспекту стверджувальної авторизації, спрямованої на мовленнєву взаємодію.
автореферат, добавлен 29.09.2013Лінгвокогнітивні механізми, що лежать в основі осмислення художніх образів. Визначення комунікативно-прагматичного потенціалу образності австралійських художніх текстів. Комунікативно-прагматичні стратегії, що сприяють створенню образу жінки в текстах.
статья, добавлен 26.10.2017Вивчення співвідношення позитивної та негативної оцінок у системі тексту. Визначення мовних особливостей висхідної та спадної градації позитивної та негативної оцінок. Дослідження комунікативно-прагматичних особливостей реалізації оцінки в тексті.
автореферат, добавлен 12.07.2015Результати дослідження простого речення як варіанта синтаксичної одиниці "речення" в контексті вияву ознак комунікативно-прагматичного потенціалу в українській прозі для дітей. Показники употужнення комунікативно-прагматичних ознак у структурі речень.
статья, добавлен 04.09.2024Комунікативно-прагматичні типи спонукальних мовленнєвих актів та засоби їх вираження в англійській та українській мовах. Кількісний аналіз моделей та засобів їх вираження. Подібності та відмінності в складі моделей комунікативно-прагматичних типів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Дослідження гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливості його відтворення в українському перекладі. Порівняльний аналіз чоловічого та жіночого перекладу для встановлення характеру фемінних та маскулінних характеристик.
статья, добавлен 19.09.2023Дослідження семантико-прагматичних та комунікативних явищ, пов'язаних з інтерогативністю в сучасній англійській мові. Уточнення переліку ознак інтерогативності, а також таксономії питальних речень. Характеристика окремих типів псевдоінформативних питань.
автореферат, добавлен 15.11.2013Дослідження впливу мовної особистості перекладача на відтворення оригіналу художніх і публіцистичних творів. Вивчення впливу мови перекладача, з огляду на національну належність. Засоби виразності в оригіналі та перекладі твору словесного мистецтва.
статья, добавлен 20.10.2022- 35. Заголовки прозових творів для дітей: синтаксична організація та комунікативно-прагматичний потенціал
Визначення синтаксичної специфіки й типології реченнєвих конструкцій, що експлікують назви казкових оповідань В. Нестайка. Аналіз з’ясування їхнього функційного потенціалу, комунікативно-прагматичних ознак, стилістичних та структурних параметрів.
статья, добавлен 28.09.2024 Засоби відтворення імпліцитності в перекладі. Теоретико-методологічні засади перекладацького аналізу цієї категорії. Методи, які впливають на стратегії вербалізації імпліцитної інформації у вихідному тексті. Комунікативно-прагматичні засоби перекладу.
статья, добавлен 23.08.2018Комунікативно-прагматичні особливості висловлювань обвинувачення у двох сферах функціонування: судовій і побутовій на матеріалі сучасної англійської мови. Конфліктна ситуація як основа ситуативної зумовленості функціонування висловлювань обвинувачення.
автореферат, добавлен 25.07.2015Комунікативно-прагматичні характеристики авторських відступів в англомовних художніх прозових текстах ХІХ-ХХ ст. Авторський відступ розглядаємо як автосемантичну композиційно-смислову одиницю художнього тексту, що забезпечує смислову зв’язність тексту.
статья, добавлен 18.11.2023Оцінка необхідності врахування ідеологічних мотивів і впливів у тексті перекладі порівняно з текстом оригіналу у разі надання оцінки якості вторинного тексту, аналіз його адекватності. Аналіз розбіжностей у текстах оригіналу і перекладу на всіх рівнях.
статья, добавлен 27.09.2024Дослідження громадського перекладу як різновиду усного медичного перекладу. Аналіз методологічного підґрунтя громадського перекладу, комунікативно-прагматичних параметрів його теоретичної моделі та чинників впливу на адекватність відтворення інформації.
статья, добавлен 16.10.2017Відтворення прагматичних аспектів перекладу на основі аналізу точок зору провідних вітчизняних і зарубіжних науковців, які досліджували цю проблему. Дослідження термінології, пов’язаної з прагматичними відносинами, в перекладі з часів її появи і дотепер.
статья, добавлен 18.04.2023Прийоми реалізації творчого потенціалу Н.Д. Бабич в афористиці. Встановлення комунікативно-емоційного ефекту індивідуально-авторських афористичних висловлень у публіцистичних текстах. Вислови-"експресеми", що передають емоційно полярні психічні стани.
статья, добавлен 04.09.2024Дослідження поняття перекладу та його типології, еквівалентності та її рівнів, важливості та актуальності цього питання в перекладознавстві. Аналіз відмінностей в системах мови оригіналу та мови перекладу, а також в особливостях створення текстів.
статья, добавлен 12.05.2018Прагматичні особливості, комунікативні інтенції та специфіка впливу видавничих і рекламних анотацій на адресат мовлення. Аналіз стратегій текстів анотацій: комунікативні тактики й мовленнєві акти; змістові і мовностилістичні засоби в художньому дискурсі.
статья, добавлен 23.10.2022Комунікативно-прагматичні особливості статей спортивного дискурсу: ментальна основа, пресуппозиція, неізольованість у дискурсному просторі, лінійність, авторська модальність. Відмінності в культурних і мовних картинах світу продуцента і реципієнта тексту.
статья, добавлен 19.10.2022- 46. Ділова мова
Особливості офіційно-ділового стилю мовлення. Синтаксичне оформлення тексту ділового паперу. Формування системи мовних одиниць і прийомів їх використання в текстах управлінських документів. Функціональні ознаки листа. Інфінітивні інструкції спонукання.
контрольная работа, добавлен 12.11.2013 Поняття одиниці перекладу текстів міждержавних угод, ступінь еквівалентності й адекватності в оригіналі та перекладі. Особливості об’ємно-прагматичного членування та комунікативної структури текстів міждержавних угод і засобів їхнього відтворення.
автореферат, добавлен 16.10.2013Виявлення принципів текстотворення наукового епістолярію у контексті комунікативно-прагматичного та функційно-стильового аналізу дискурсу. Закономірності структурування наукового листа, специфіка його функціювання в національній дискурсивній традиції.
статья, добавлен 27.10.2022Розгляд англомовного конфіденційного листа як текстового варіанту жанру ділового листа й офіційно-ділового функціонального стилю з точки зору стилістики. Класифікація ділових листів за структурними ознаками. Визначення критеріїв досліджуваного жанру.
статья, добавлен 02.01.2023Лінгвістичні особливості комунікативних стратегій у діловому спілкуванні в умовах статусно-рольових відносин. Створення партнерських відносин в процесі ділового дискурсу. Специфіка лексичного, граматичного та прагматичного рівнів ділового спілкування.
статья, добавлен 19.01.2023