Термін "трансформація" у військовій і географічній сферах
Визначення значення та використання терміна "трансформація" в контексті військової та географічної дисциплін, виявлення його впливу на розвиток та розуміння цих сфер. Характеристика і виокремлення типів та підтипів трансформацій військової сфери.
Подобные документы
Основні положення проблеми визначення та класифікації перекладацьких трансформацій у процесі художнього перекладу тексту. Трансформації на компонентному рівні семантичної валентності у разі застосування різного роду замін. Типм перекладацьких перетворень.
статья, добавлен 09.01.2019Вивчення природи низки патологічних явищ, споріднених між собою через слово "plaque". Аналіз особливостей функціонування терміна "plaque" та його українськомовних еквівалентів в практичній медицині та медичній літературі, дослідження походження терміна.
статья, добавлен 23.10.2020Проблема перекладу термінів з англійської мови на українську як одна з найбільш актуальних у сучасному перекладознавстві. Дослідження поняття "термін" та "економічний термін". Визначення основних вимог до терміна. Характеристика прийомів перекладу.
статья, добавлен 21.12.2021Дослідження та аналіз визначення терміна "дискурс" та предмету його вивчення як найважливішої категорії комунікації. Розгляд дискурсу з акцентом на його докладній характеристиці, основних підходах щодо трактування його в лінгвістичних дослідженнях.
статья, добавлен 19.09.2023Визначення специфіки медичного терміна як типу лексичної одиниці та встановлення його дефініції. Виділення когнітивно-ономасіологічних і мовних чинників термінотворення та побудова когнітивно-ономасіологічної моделі породження медичного терміна.
автореферат, добавлен 18.10.2013Аналіз прийомів перекладу французьких фільмонімів українською мовою та лексичниї трансформацій. Методи граматичного та лексико-семантичного аналізу для виявлення найбільш продуктивних трансформацій під час перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 11.11.2022Аналіз та вивчення типів словотвору, характерних для інновацій у музиці. Використання деривації для створення нових слів у музиці. Специфічні способи створення нових слів. Вплив способу словоформування на детерміно-логізоване використання терміна.
статья, добавлен 24.01.2023Використання фразеологічних одиниць у художніх текстах. Поняття трансформації фразеологічних одиниць, основні групи та різновиди трансформацій. Аналіз трансформованих фразеологізмів, представлених у творах П. Загребельного "Брухт"та "Стовпотворіння".
статья, добавлен 07.11.2020- 84. Особливості відтворення військової лексики у масс-медіа, що висвітлюють конфлікт на Сході України
Теоретичні аспекти функціонування військової лексики як різновиду спеціальної лексики та особливостей перекладу. Дослідження перекладених новинних статей з медіа-порталу Deutsche Welle. Способи перекладу військової лексики та пов’язані з ним особливості.
статья, добавлен 04.12.2020 Загальна характеристика роману Елізабет Гілберт "Eat, Pray, Love". Знайомство з головними типами перекладацьких трансформацій. Предмет теорії перекладу як одна з найважливіших дисциплін в ході роботи перекладача. Розгляд сучасних напрямів мовознавства.
дипломная работа, добавлен 12.11.2017Правильне донесення до китайської аудиторії інформації про те, що насправді відбувається в Україні. Переклад військових термінів як одна з найважливіших ланок військового перекладу. Основний вплив точності перекладу на розуміння військових текстів.
статья, добавлен 26.11.2023Понятійне забарвлення кожної із зазначених дефініцій у різні історичні періоди. Переорієнтування їх із допоміжного чинника впливу на масову свідомість в один із ключових. Рівні застосування інформаційно-психологічного впливу у військовій діяльності.
статья, добавлен 18.07.2018Особливості формування англомовного військового ядерного словника. Аналіз лексем, на основі яких утворюються нові військові лексичні та фразеологічні одиниці ХХ – початку ХХІ ст. Визначення їх структурних, словотворчих і семантичних характеристик.
автореферат, добавлен 29.08.2015Поняття про термін та його класифікація. Жанрово-стилістичні труднощі перекладу. Явище омонімії у науково-технічній літературі. Особливості передачі англійських омонімічних термінів українською мовою. Контекст, його роль в розумінні омонімічного терміна.
курсовая работа, добавлен 11.12.2012Аналіз підходів до дефініції, класифікацій перекладацької трансформації із виділенням їхніх основних типів. Особливості комплексної перекладацької трансформації, опис граматичних трансформацій. Дослідження канадських лінгвістів Ж.-П. Віне і Ж. Дарбельне.
статья, добавлен 27.07.2020Визначення лексичних засобів понять "термін сфери косметології", "термінологія сфери косметології". З’ясування екстралінгвальних факторів, що зумовили породження та розвиток тематичних та метафоричних груп англомовних термінів сфери косметології.
статья, добавлен 20.10.2022Перекладацькі трансформації як міжмовні перетворення, покликані зберегти та передати зміст та функцію тексту оригіналу. Використання перекладацьких трансформацій у медичному тексті задля досягнення адекватності та еквівалентності тексту перекладу.
статья, добавлен 24.04.2021Нюанси вживання військової лексики, які зумовлені виражальними засобами, використовуваними різними видами мистецтва. Систематизація сучасних термінів, необхідних для успішної комунікації військових. Комплексне дослідження сленгових слів та жаргонізмів.
статья, добавлен 22.02.2021Дослідження асистемних явищ у мові. Виявлення онтологічних ознак мовного та ігрового абсурду, його використання у постмодерністських фентезійних оповіданнях. Особливості психолінгвістичного та когнітивно-прагматичного підходів до розуміння явища абсурду.
статья, добавлен 22.10.2017Дослідження семантичних характеристик військової лексики у складі англійських фразеологічних одиниць. Розробка тематичної класифікації військової лексики, вилученої зі складу англійських ФО, згідно з якою утворене тематичне поле "Військова справа".
статья, добавлен 22.12.2022Визначення екстра- та інтралінгвальних чинників формування Лепкого як мовної особистості, структурно-семантична характеристика його стилістично маркованої лексики. Виявлення значення і способів використання книжних та усних джерел та їх співвідношення.
автореферат, добавлен 28.06.2014Теоретичні основи вивчення перекладацьких трансформацій. Прийоми лексичного додавання, опущення, смислового розвитку та цілісного перетворення. Комплексний аналіз випадків застосування перекладацьких трансформацій у перекладі суспільно-політичних текстів.
курсовая работа, добавлен 09.07.2017Використання в англійській мові іменника англійського епоніму в середині XIX століття. Аналіз дефініцій, що трактують термін епонім як твірну одиницю. Використання лексеми у значенні "утворений від антропоніма". Розгляд похідної відонімної лексеми.
статья, добавлен 20.10.2023Виокремлення фінансової терміносистеми англійської мови та виявлення значення її термінів на основі їх функціонування в різножанрових текстах англійської літератури фінансової сфери. Класифікація способів перекладу фінансових термінів англійської мови.
статья, добавлен 17.01.2023- 100. Аналіз перекладацьких трансформацій при перекладі англомовних рекламних слоганів українською мовою
Аналіз та оцінка проблем перекладу англомовних рекламних слоганів українською мовою із застосуванням перекладацьких трансформацій. Обґрунтування доцільності використання лексичної та граматичної заміни за умови відсутності міжмовних еквівалентів.
статья, добавлен 25.11.2023