Семантика кольореми зелений (zelenа) в українсько-чеському лінгвокультурному просторі
Функціонування кольореми зелений як складника номінативних і фразеологічних одиниць української і чеської мов. Основні спільні риси і відмінності семантики ад’єктива. Актуалізація або нейтралізація семи кольору при перекладі з української мови чеською.
Подобные документы
Аналіз структурно-граматичних моделей фразеологічних одиниць із компонентом душа у сучасній українській мові. Вивчення поглядів лінгвістів на структурно-граматичні типи фразеологічних одиниць. Виділення груп фразеологічних одиниць із компонентом душа.
статья, добавлен 30.01.2022Взаємодія мови і культури як головне положення у дослідженні мовних одиниць з лінгвофілософської позиції. Аналіз деяких аспектів національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць з компонентом "вода" на матеріалі англійської та української мов.
статья, добавлен 19.07.2020Аналіз лінгвокульторологічних особливостей мовних спільнот. Принципи будови лексичних компонентів на позначення неживої природи. Класифікація субстантивних словосполучень англійської мови. Структура номінативних фразеологічних одиниць української мови.
статья, добавлен 11.08.2020Сутність пояснювального відношення як особливого компонента граматичної семантики. Закономірності вираження на рівні поліпредикативних утворень, складники поєднаних сполучниковим зв’язком. Особливості вживання одиниць у різних стилях української мови.
автореферат, добавлен 27.07.2015Дослідження прийому подвійної актуалізації фразеологічних одиниць у мовотворчості В. Дрозда. Фразеологічні одиниці повісті Володимира Дрозда "Ирій" - найпродуктивніші лексичні конструкції, що засвідчують єдність художньої мови тексту з джерелами народної.
статья, добавлен 18.11.2023Визначення особливостей семантики ономастичного компонента польських фразеологічних одиниць. З’ясування ролі компонента у мотивації фразеологічного значення. Дослідження структурно-семантичних моделей польської та української ономастичної фразеології.
автореферат, добавлен 23.11.2013Характеристика різних перекладацьких підходів у діалектичному контексті. Аналіз лінгвістичних та стилістичних особливостей німецькомовного перекладу української класичної прози. Визначення етномовної семантики лексичних та фразеологічних одиниць.
автореферат, добавлен 30.07.2015- 58. Структура семантики фразеологічних одиниць з компонентом "Schwein" (на матеріалі німецької мови)
Аналіз семантичної структури німецьких фразеологічних одиниць із компонентом "Schwein". Основні властивості сигніфікативного компонента цілісного фразеологічного значення. Шляхи передачі національно-культурної інформації засобами елементів сигніфікату.
статья, добавлен 04.03.2018 Відображення світоуявлення українців крізь призму мови та національної культури. Дослідження функціонування фразеологічних одиниць з лексемою "собака" в українській і польській мовах. Зіставлення структури та семантики мовних універсалій з назвами тварин.
статья, добавлен 03.02.2023Виявлення та ілюстрація арсеналу відтінків колорономену "зелений", вербально зафіксованого у мовній картині світу. Представлення символіки колорономену зелений у різних народів світу на матеріалі досліджених лексикографічних праць та інтернет-ресурсів.
статья, добавлен 18.10.2022Обстеження фразеологічних одиниць української, російської та білоруської мов з фразеологемами-ентомонімами. Зазначено, що в них досить виразно виявляються риси національного менталітету, відображається специфіка світосприймання, мислення східних слов’ян.
статья, добавлен 22.05.2022Вплив українсько-англійських мовних контактів ХХІ ст. на лексику української мови. Найбільші тематичні сфери концентрації англізмів, їхня графічна та морфологічна адаптація засобами української мови. Явища псевдоанглізмів та "псевдодрузів перекладача".
статья, добавлен 25.02.2024Аналіз функціонування словотвірних категорій у мовній діяльності суспільства. Опис процесів оновлення форми, семантики й динаміки словотвірної норми у словотвірних категоріях особи, ознаки та дії. Особливості реалізації категорій у словотвірних гніздах.
статья, добавлен 20.07.2018Розгляд результатів порівняння зоонімних компонентів фразеологічних одиниць з метою відображення слов’янської, германської та романської мовної картини світу. Характеристика зв'язку зоонімної фразеології із культурою та менталітетом носіїв мови.
статья, добавлен 04.03.2018Дослідження компонентів фразеологізмів та характеристика саме тих лексем, денотативним значенням для яких є ознака кольору. Переважна більшість фразеологічних одиниць англійської мови, що містять назви кольорів, при перекладі зберігають свою структуру.
статья, добавлен 24.09.2024Вивчення комплексу проблем, пов'язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Розгляд труднощів перекладу німецьких фразеологічних одиниць українською мовою. Пропозиція способів перекладу фразеологічних одиниць з агіонічним і хрононімічним компонентами.
статья, добавлен 05.11.2018Особливості впливу тоталітарної ідеології Радянського Союзу на тлумачення номінативних одиниць економічної сфери у "Словнику української мови". Лексикографічні прийоми ідеологізації лексем цієї тематичної групи. Мовне маніпулювання масовою свідомістю.
статья, добавлен 11.10.2018Аналіз ономасіологічних базисів універбів української мови. Місце компресивних одиниць на зразок універбів у субсистемі української мови. Семантика головного слова еквівалентного словосполучення. Характеристика, особливості еквівалентного словосполучення.
статья, добавлен 22.06.2024Виявлення характерних особливостей, внутрішньої форми й образності сучасних фразеологізмів. Дослідження фразеологічних одиниць української мови із семантикою граничності довкілля. Лінгвістичний аналіз фразеосемантичних блоків і фразеосинонімічних рядів.
статья, добавлен 17.01.2023Структурно-семантичні характеристики дієприкметника як особливого лексико-граматичного класу слів української мови. Характеристика дієприкметників та їх відображення у тлумачній лексикографії. Аналіз механізмів формування дієприкметникової семантики.
статья, добавлен 08.04.2019Аналіз фразеологізмів в англійській мові. Виявлення особливостей перекладу фразеологізмів та аналіз використання способів перекладу фразеологічних одиниць в романах Дж. Голсуорсі. Труднощі відтворення специфіки фразеологічних одиниць у перекладі романів.
статья, добавлен 14.10.2024Дослідження давніх граматичних форм числівника як структурних компонентів українських фразеологічних одиниць. Аналіз поглядів на процес поступового витворення окремих архаїчних нумеральних словоформ. Різновиди та особливості вживання залишків словозміни.
статья, добавлен 08.12.2020Визначення труднощів, що виникають при перекладі нестандартної лексики англійської мови на українську. Облік всіх особливостей одиниць мови оригіналу, їх денотативних та конотативних семантики, особливостей та підбір еквівалентних одиниць мови перекладу.
контрольная работа, добавлен 26.10.2010Склад українських фразеологічних одиниць з прикметниковим колоративним компонентом. Розкриття механізмів фразеологізації й появи фразеологічних сполучень як знаків мови, що відображають еталони та стереотипи світобачення і культури українського народу.
автореферат, добавлен 06.11.2013Висвітлення результатів дослідження, присвяченого виявленню підґрунтя для виникнення найбільш відомих фразеологічних одиниць французької мови. Відображення у змісті фразеологічних одиниць картини історичного розвитку французького народу, його характеру.
статья, добавлен 06.02.2019