Проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре интертекста
Рассматривается проблема типологии интертекстуальных включений и их роль. Представлены взгляды лингвистов на понимание категории "текст" и связи между прецедентным текстом и текстом-реципиентом. Приводятся определения интертекстуальности и интекстов.
Подобные документы
Средства языкового выражения. Проблемы интертекста и интертекстуальности. Описание различных видов цитат в современной лингвистике. Создание необходимого автору метафорического образа. Виды атрибутивных ссылок. Структурно-семантические приемы претекста.
статья, добавлен 15.08.2013Роль фразеологизмов-союзов компаративной семантики в процессе формирования лингвистической интертекстуальности. Расширение представлений о смысловой структуре и семантическом потенциале авторского текста, внутренне развивая внешнее его содержание.
статья, добавлен 01.11.2018Дослідження особливостей та чинників функціонування фразеологічних біблійних одиниць як феноменів, готових інтелектуально-емоційних блоків, стереотипів, які вживаються як елементи, що забезпечують зв’язок між публіцистичним текстом і текстом Біблії.
статья, добавлен 19.07.2020Розгляд ролі перекладача в міжкультурному діалозі. Розглядається переклад як широкий діалогічний процес між автором і читачем за посередництвом перекладача, що включає в себе рецепцію та інтерпретацію, як основу діалогу між текстом і перекладачем.
статья, добавлен 23.12.2021Анализ явления интертекстуальности, проявляющейся в художественной структуре текста. Отражение языковой личности через связь сюжетов по линиям содержания, жанра, стилистики или формально-знакового выражения. Способы организации текстового материала.
статья, добавлен 26.01.2016Анализ эффективных приемов работы с публицистическим текстом в ходе подготовки учащихся к государственной итоговой аттестации по русскому языку. Знакомство с важнейшими направлениями совместной работы учителя и ученика, рассмотрение особенностей.
статья, добавлен 20.04.2021Дисциплина, рассматривающая взаимодействие разноустроенных семиотических систем, внутреннюю неравномерность семиотического пространства. Необходимость культурного и семиотического полиглотизма. Соотношение между текстом и культурным контекстом.
статья, добавлен 08.02.2014Классификация видов перевода по прагматическим функциям текста. Типология целей перевода, пригодная для юридического перевода, но с возможностью экстраполяции предлагаемой типологии, при необходимости с соответствующими поправками, на иные его виды.
статья, добавлен 16.01.2019Изучение проблемы типологического описания иноязычной лексики. Особенности активного заимствования иноязычных слов в конце XX - начале XXI в. и ускоренной адаптации данной категории слов в современном русском языке. Классификация исследуемого пласта слов.
статья, добавлен 17.12.2018Встановлення місця сонгів як різновиду коментуючої ремарки у системі лінгвістичних засобів "епізації" драми Брехта. Специфіка взаємовідносин між окремим сонгом та текстом відповідної сцени, її діалогічним текстом та елементами макро- та мікросистеми.
автореферат, добавлен 25.06.2014Особенности определения текста, дискурса и подходов к их изучению. Обобщение различных подходов к изучению текста. Отличительные черты различных определений текста. Системное понимание и определение текста. Оппозиция текст – дискурс. Типология дискурса.
реферат, добавлен 14.08.2010Текст как объект, заслуживающий центрального фокусирования не только в лингвистике, но и в обучении языку. Ознакомление читателя с творчеством русского поэта А.С. Пушкина, с материалом использования художественного текста поэмы "Руслан и Людмила".
статья, добавлен 21.12.2019Модель работы с профессиональным текстом в процессе усвоения и продуцирования языкового тезауруса международно-правовой тематики на русском языке в иностранной аудитории на этапе обучения. Формирование профессиональных компетенций у иностранных учащихся.
статья, добавлен 21.03.2024Сделана попытка определения роли феномена креолизации в понимании текста. Были разграничены понятия вербальной, невербальной и ментальной креолизации текста, а также рассмотрена их роль в понимании текста. Роль креолизации в жизни современного общества.
статья, добавлен 21.12.2018Установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом. Анализ особенностей юридических документов. Сохранение стиля изложения. Применение специализированной контекстной терминологии. Анализ ключевых требований к переводчикам.
доклад, добавлен 03.01.2015Изучение лингвокультурной специфики формирования медийной картины мира. Исследование заголовка как важнейшего компонента медиатекста. Способы языковой репрезентации категории интертекстуальности газетно-журнальных текстов российских Интернет-изданий.
статья, добавлен 09.05.2022Характеристика и значение лингвистических метрик для юридического текста. Вычислительная лингвистика как технология, которая предоставляет возможность автоматизированного определения и подсчета множества метрик, связанных с текстом и предложением.
статья, добавлен 11.01.2022- 93. Відтворення новітніх реалій українського суспільно-політичного дискурсу в англомовній публіцистиці
Розгляд новітніх суспільно-політичних реалій, що виникли у процесі революційних подій 2013-2014 років. Особливості їхнього відтворення на матеріалі сучасної англомовної публіцистики. Роль перекладача як посередника між текстом оригіналу й читачем.
статья, добавлен 09.09.2020 Роль концептуального аналізу у перекладі. Етапи концептуального перекладу залежно від жанру тексту. Прийоми роботи з текстом з погляду лінгвістичного і перекладацького аналізу як критеріїв якості і точності перекладу. Приклади концептуального аналізу.
статья, добавлен 20.11.2018Раскрытие автором интертекстуальных аспектов рассказов писателя, прослеживая художественную и смысловую связь их с текстами-предшественниками. Обоснование мысли о том, что интертекстуальные связи служат ключом к интерпретации творчества писателя.
статья, добавлен 21.12.2018Рассматривается проблема формирования новых эпистемологических полей, возникающих в связи с их интерпретацией. Произведен анализ текстов в изменившихся культурных параметрах на основании семиотического подхода. Суть основной гипотезы. Новые смыслы.
статья, добавлен 09.09.2020Качество текстов, получаемых на целевом языке. Косвенный и машинный переводы. Роль машинного перевода при работе с текстом на незнакомом языке. Минимизация эффекта "сломанного телефона". Машинный перевод через язык-посредник с постредактированием.
статья, добавлен 12.05.2016Межтекстовые связи романа Т. Пратчетта "Ведьмы за границей" и сказочных текстов. Анализ интертекстуальных элементов, присутствующих в романе, их текстообразующая функция и основа развития сюжета. Аллюзии и реминисценции на известнейшие популярные сказки.
статья, добавлен 23.12.2018- 99. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов)
Определение и системное лингвистическое описание интертекста как объекта общей теории текста. Анализ соотношения специальных понятий и терминов "текст" и "интертекст". Характеристика интертекстуальности как универсального признака вербального текста.
автореферат, добавлен 09.09.2012 Необходимость работы над текстом студентов, обучающихся в театральных вузах. Исследование языка автора произведения, над которым студент работает. Роль процесса изучения языка автора студентами в дальнейшем практическом воплощении текста на сцене.
статья, добавлен 23.08.2022