Лингвокультурные основы родинного текста болгар
Описания родинного текста болгар, интерпретация ключевых идей и концептов. Классификация речевых фольклорных жанров, задействованных в родинах. Выявление специфических сюжетных моментов в родинном тексте. Анализ "околородинной" терминологии и фразеологии.
Подобные документы
Дослідження прізвищ болгарських поселенців Півдня України, вмотивованих топонімами. Найбільш частотні субстантивні та ад’єктивні утворення серед них. Напрями та інтенсивність давніх міграційних процесів людності в Болгарії, етногенез українських болгар.
статья, добавлен 29.06.2020Рассмотрение основных особенностей и способов выявления ключевых концептов сверхтекста. Знакомство с лингвокультурным феноменом Лондонского текста английской литературы. Общая характеристика романа "Правдивая история маленького оборвыша" Дж. Гринвуда.
статья, добавлен 27.12.2018Особенности употребления слов тематической группы "средства дистантного общения" в письмах русских писателей. Классификация эпистолярных концептов и методика их описания через определение контекстуального окружения ключевых слов и типовых ситуаций.
статья, добавлен 07.01.2019Изучение стратегий обработки информации и порождения текста. Отличительные особенности диалогического взаимодействия. Интерпретация речевых произведений партнеров и внутреннего мира коммуникантов. Содержание и составляющие элементы иллокутивных знаний.
статья, добавлен 11.11.2020Характеристика сжатия текста как создания нового текста на основе исходного с максимально точной передачей смысла последнего при минимальной затрате речевых средств. Анализ актуальности проблемы языковой компрессии в теории и практики русского языка.
статья, добавлен 15.04.2019Исследование вопроса о специфике реалий в тексте сакрального характера (на примере Библии) и особенностях их межъязыковой передачи. Уточнение моментов, связанных с репрезентацией лексики, обладающей национально-культурной спецификой на переводном языке.
статья, добавлен 18.03.2021Изучение проблемы этнокультурной специфики перевода. Анализ креолизации как одного из приемов делакунизации текста переводчиком. Осуществление креолизованных элементов путем сопоставления единиц оригинального текста с их соответствиями в тексте перевода.
статья, добавлен 09.12.2018- 33. Поэтическая функция языка в постмодернистском тексте (на примере романа Патрика Зюскинда "Парфюмер")
Анализ лингвориторической картины текста и ее концептуальной синархии: этоса, логоса, пафоса. Проведение фрейм-анализа концептов постмодернистского романа (ПМР). Выявление особенностей дискурс-универсума мегатекста немецкого романтизма и дискурса ПМР.
автореферат, добавлен 27.03.2018 Вивчення екологічності англомовних комунікативних контактів у побутовій сфері, розгляд парентального й матримоніального типів родинного дискурсу. Еколінгвістичний аналіз мовленнєвих та немовленнєвих засобів контакту у фазах контактовстановлення.
статья, добавлен 25.10.2022Общая характеристика и библиографическое описание исследуемого текста. Описание текста оригинала. Доминанты перевода и основные переводческие стратегии. Синтаксические средства передачи эмоциональной информации, представленной в публицистическом тексте.
статья, добавлен 05.05.2019Сопоставление модульной структуры художественного познания с морфологическими характеристиками текста, их интерпретация в аспекте анализа нарративной модели текста. Анализ категорий номинативности и глагольности в их языковом и художественном выражении.
статья, добавлен 30.10.2018Умение назвать основные проблемы, которые поднимает автор в тексте, работа над содержанием текста. Роль контраста и языкового оформления как композиционного приёма. Выявление позиции автора, его отличие от рассказчика в художественном произведении.
презентация, добавлен 29.11.2015Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности песенного текста как особого вида креолизованного текста. Место, значение фразеологии в концепциях зарубежных и отечественных ученых. Функционирование фразеологических единиц в англоязычных песнях.
курсовая работа, добавлен 25.07.2017Формулировки, направленные на выявление индивидуального фактора в языке. Литературное пародирование как особое преломление авторской речевой индивидуальности. Анализ пародийного текста. Использование художественной детали во вторичном тексте пародии.
статья, добавлен 27.09.2013Текст как осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации. Влияние текста как целого на интерпретацию языковых единиц разных языковых уровней, входящих в его структуру. Основные этапы развития лингвистики текста и их анализ.
статья, добавлен 30.09.2018Изучение концептосферы художественного текста отражающей не только и, возможно, не столько узуальное понимание мира, сколько индивидуально-авторский способ восприятия и отражения мира, которая выражается посредством топонимических концептов в тексте.
статья, добавлен 27.09.2018Способы визуализации текста средствами алфавитного письма, изучение возможности семантической интерпретации изобразительной составляющей текста. Особенности семантики феноменов метаграфемики, разбор примеров из области иконической супраграфемики.
статья, добавлен 15.12.2021Типология понимания поэтического текста. Переводческая интерпретация как творческий процесс и результат переосмысления текста оригинала. Лингвоэстетические компоненты фонологического, синтаксического и лексико-семантического уровня стихотворения Г. Гейне.
диссертация, добавлен 10.09.2012Изучение активных языковых процессов в рекламном дискурсе. Анализ его специфических черт, а также языковых средств продвижения текста. Проблемы интерпретации рекламного обращения. Основные способы компрессии текста на разных уровнях языковой структуры.
статья, добавлен 08.05.2018Социально-деятельностные основы вербальной коммуникации. Функции - сущностные свойства языка. Понятия теории текста. Коммуникативный анализ речевых единиц. Речемыслительная деятельность автора и порождение текста. Речемыслительная деятельность реципиента.
лекция, добавлен 02.09.2013Выявление влияния жанра текста на выбор переводческой стратегии. Сущность предпереводческого анализа. Адекватность перевода и его интерпретация. Национальный и исторический колорит. Перевод языковых реалий. Основные этапы переводческих стратегий.
курсовая работа, добавлен 24.11.2011Анализ общих и специфических коннотаций универсалий "война" и "мир" на основе аксиологического подхода и сравнительно-сопоставительного анализа произведений одного из малых фольклорных жанров. Преобладание фольклорных текстов общечеловеческих аксиологем.
статья, добавлен 30.06.2020Новый подход к интерпретации художественного текста, содержащего описания невербальных знаков, – через систему "авторских подсказок". Значение авторских интерпретаций в раскодировании косвенных и скрытых смыслов текста, раскрытии характера персонажа.
статья, добавлен 25.12.2018Аналіз стратегії примирення в комунікативних ситуаціях непорозуміння сучасного англомовного родинного дискурсу з адресантно-адресатною конфігурацією мовців "батьки-діти". Розгляд родинного спілкування сповненого великої кількості ситуацій непорозуміння.
статья, добавлен 25.01.2023Рассмотрение понятия духовности как компонента переводческого ноохронотопа и ее роли в понимании переводчиком ментального времени-пространства автора и воссоздании в тексте перевода духовности текста оригинала. Интерпретация художественного текста.
статья, добавлен 23.12.2018