Комунікативні стратегії
Аналіз базових перекладознавчих категорій та понять. Лінгвокраїнознавчі відомості, аудіо і текстові матеріали із сучасної англомовної та україномовної періодики. Система вправ для розвитку навичок англо-українського та україно-англійського перекладу.
Подобные документы
Інтерес до політичної лексики як особливого напряму перекладознавчих досліджень. Необхідність у всесторонньому та поглибленому теоретичному дослідженні способів перекладу ідіоматичних виразів у британському політичному дискурсі як комунікативному явищі.
статья, добавлен 18.02.2021Дослідження поняття символу, його базових характеристик. Аналіз зв’язку семіотичної структури та мови як носія культури. Семіотична система, притаманна жанру інтерв’ю у мас-культурному дискурсі американської та російськомовної української публіцистики.
статья, добавлен 01.12.2017Дослідження лексико-семантичного статусу дієслів "shall" та "will" у сучасній англійській мові. Характеристика синтаксичних та граматичних конструкцій англо-українського перекладу розглядаємих частин мови. Особливості машинного перекладу дієслів.
курсовая работа, добавлен 30.03.2014На прикладах українсько-англійського художнього перекладу дослідження основних способів застосування методів стилеметричного дослідження ідіолекту. Характеристика системного підходу до вибору методів наукового визначення в перекладознавчих дослідженнях.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження основних проблем і труднощів, які виникають під час перекладу комп’ютерних неологізмів. Характеристика способів їх перекладу на матеріалі статей із сучасної англомовної преси. Транскрибування і транслітерація як засоби передання неологізмів.
статья, добавлен 31.05.2017Особливості перекладу англомовних неологізмів пандемії Covid-19 українською мовою. З'ясування значення нової лексичної одиниці та вибору способу перекладу. Співвідношення вибору способу перекладу з морфологічною формою неологізму пандемії Covid-19.
статья, добавлен 11.01.2023Обґрунтування лінгвостилістичних параметрів мовного жанру інтерв’ю, як окремого стилю масової комунікації. Оцінка впливу нової суспільної комунікації на тенденції розвитку сучасного українського мовознавства. Аналіз структури текстів жанру інтерв’ю.
автореферат, добавлен 06.11.2013Визначення базових критеріїв "континуального" та "діяльнісного" трактувань мовлення як основи мовленнєвої діяльності. Співвідношення основних категорій мовленнєвої діяльності відповідно до рівня й потреб сучасної філософії, психології та лінгвістики.
статья, добавлен 12.05.2018Аналіз способів перекладу (транскрипція, калькування, інші) скорочених лексичних одиниць: абревіатур, акронімів, скорочень. Широке використання абревіатур та скорочень термінологічного характеру як одна з головних особливостей публіцистичних текстів.
статья, добавлен 16.12.2018Вивчення питання про відтворення політкоректної лексики засобів масової інформації в аспекті англо-українського перекладу. Аналіз евфемізмів в аспекті політичної коректності. Лексична структура і семантичні особливості політично коректної лексики.
статья, добавлен 09.02.2023Особливість перекладу двослівних прикметникових словосполучень. Аналіз одночасної перестановки і додавання слів та їх вилучення. Вибір способів перекладу термінологічних словосполучень у сфері методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 16.04.2020Проаналізовано особливості процесу адаптації англо-американських запозичень економічної терміносистеми, їх функціонування в повсякденному житті та сприйняття носіями української мови. Дослідження мовної системи окремих напрямів економічної термінології.
статья, добавлен 15.04.2023Цифровий дискурс як напрям розвитку англомовної художньої літератури. Аналіз можливості використання цифрової художньої літератури у навчальному процесі, а саме під час вивчення особливостей художнього перекладу та англійських філологічних дисциплін.
статья, добавлен 14.08.2022Аналіз перекладацьких трансформацій та конверсій англійських текстів. Застосування лексико-синтаксичного способу словотворення. Дослідження впливу українського менталітету на політкоректність дослівного перекладу тендерно нейтральних мовних одиниць.
статья, добавлен 05.11.2018Вивчено комунікативні стратегії і тактики аргументації, використаних кандидатом на пост Президента Республіки Аргентина Х. Мілеєм у передвиборчих промовах під час електоральної кампанії 2023 року. Аналіз мовних засобів, що слугують для їхньої реалізації.
статья, добавлен 28.09.2024Становлення теорії перекладу в соціально-історичному та лінгвістичному аспектах. Аналіз сучасного стану перекладознавчої науки, представленої у вигляді емпіричного конгломерату теоретичних і практичних дисциплін. Перспективи розвитку теорії мовознавства.
статья, добавлен 06.04.2019Узагальнення внеску перекладознавців України у творення теорії, критики, історії та дидактики перекладу як окремих наукових та навчальних дисциплін. Дослідження перекладознавчих концепцій І.Я. Франка, М.К. Зерова, О.М. Фінкеля та М.Т. Рильського.
автореферат, добавлен 26.07.2014Потенціал алюзії як компоненту критичного мислення глядача. Вивчення питання класифікації, ідентифікації та перцепції алюзій у процесі кіноперекладу. Проблеми і стратегії адекватного відтворення алюзій кінопродукції під час англо-українського перекладу.
статья, добавлен 18.04.2023Характеристика проблеми протидії інформаційній агресії. Аналіз основних комунікативних стратегій і тактик, що застосовуються українськими військовими ЗМІ з метою інформаційної протидії. Визначення специфіки мовного впливу вітчизняної військової періодики.
статья, добавлен 30.07.2020Дослідження явища інтерферентного впливу, що виникає під час усного перекладу. Визначення негативних і позитивних проявів інтерферентності. Шляхи запобігання інтерференції на прикладі комплексу вправ на розвиток навичок усного синхронного перекладу.
статья, добавлен 13.10.2017Трактування комунікативної стратегії й тактики з різних мовознавчих аспектів. Наведено наявні класифікації комунікативних стратегій за різними критеріями. Виявлені авторські комунікативні стратегії й тактики в драматургійному дискурсі Неди Нежданої.
статья, добавлен 27.12.2021Потенціал навчальних й автентичних текстів у розвитку навичок діалогічного мовлення, що відповідає природі комунікації та психолінгвістичним законам породження мовлення. Укладання й систематизацію вправ з розвитку іншомовних діалогічних навичок.
статья, добавлен 29.06.2024Визначення специфіки військової термінології як перекладацької проблеми. Особливості відтворення військових термінів в англо-українському перекладі. Зміна словникового запасу військовослужбовців у зв’язку з технічним прогресом та реформуванням військ.
статья, добавлен 19.05.2022- 74. Номінативні й комунікативні функції полонізмів у сімейному спілкуванні україномовної особистості
Номінативна функція мовного позначення відповідних реалій. Полонізми в сімейному мовленні україномовної полячки Бацевич (Загорської) Болеслави Олександрівни. Створення розкутої атмосфери і жартівливої тональності у спілкуванні за допомогою екзотизмів.
статья, добавлен 06.03.2019 Досліджено стратегії перекладу франкомовних назв кінофільмів українською мовою. Проблеми та труднощі перекладу. Основні помилки, які виникають під час перекладу назв фільмів. Порівняльно-зіставний аналіз оригінальних назв і їх українських еквівалентів.
статья, добавлен 19.01.2023