Peculiarities of medical slang translation into Ukrainian: corpus-based approach (on the material of Adam Kay's book "This is going to hurt: secret diaries of a junior doctor")
Analysis of the peculiarities of the translation of units of medical slang into the Ukrainian language using a corpus-based approach. Adam Kay's book "This is Going to Hurt: Secret Diaries of a Junior Doctor" served as the source base for the research.
Подобные документы
The study of the computer slang loanwords in the Ukrainian language caused by the process of intercultural communication. The investigation of the types of the loanwords according to their forming and the degree of assimilation in the recipient language.
статья, добавлен 09.07.2023Study of the peculiarities of English legal terms and ways of their reproduction in the Ukrainian language. Analysis of the peculiarities of English legal terms (in particular and the linguistic aspect) and ways of their translation into Ukrainian.
статья, добавлен 19.10.2023The diachronic corpus-based analysis of the noun "challenge" in modern American English discourse. The development of the tool sprovided by the advances of corpus linguistics enables researchers the world to conduct modern and unique linguistic studies.
статья, добавлен 21.03.2023Providing access to works in the field of translation studies. Usability Comparison of Translation and Interpretation by J. Benjamins. Analysis of BITRA and JBTSB interfaces. Application of the scientometric approach to compiling bibliographic databases.
статья, добавлен 06.12.2021Translation of Chinese-language diplomatic discourse. Lexical and grammatical translation transformations of the translation of international agreements from Chinese into Ukrainian. The specificity of reproduction of the linguistic and cultural aspect.
статья, добавлен 17.11.2023A study of the peculiarities of the translation of Ukrainian realities into English and the means of their transmission in B. Melnyk's English translation of I. Franko's poem-tale "Mykyta's Fox". Reproduction of Ukrainian names, folk vocabulary.
статья, добавлен 10.09.2023Peculiarities of the translation of anatomical terms-metaphors on the material of Latin, English and Ukrainian languages. Classification of binary terms, specifics of their reproduction, translation aspect. Semno-component analysis of metaphor terms.
статья, добавлен 04.09.2024Determination of the role and place of corpus technologies in the teaching of written industry translation on the example of texts from the oil and gas industry. Ways of using mono- and bilingual comparative and parallel corpora and corpus-managers.
статья, добавлен 06.12.2022Comparative and comparative studies of zoophrases. Analysis of semasiological and onomasiological research of interlanguage idiomaticity and translation. Specificity of phrase formation using animalistic names in English and Ukrainian languages.
статья, добавлен 07.09.2023Ways and methods of reproduction of culturally marked features of ethnocultural lexical units in the Ukrainian language in the English text. Types of translation, the role of correct recognition of the type of text in creating a successful translation.
статья, добавлен 03.09.2024Peculiarities of using slang during the period of young people’s social maturation. The use of slang vocabulary in specific type of communicative environment to conduct certain linguistic behaviour. Key factors to prefer specific language subcode.
статья, добавлен 08.10.2023Modern forms of the verb, grammatical verbal constructions, characteristic of the English-language annotation of the scientific article, peculiarities of their use. Similarities and differences in the grammar of the two languages, means of translation.
статья, добавлен 01.12.2017Study of ways of expression in translation by comparing the values of existing lexical units in the target and source languages. The characteristics of the translation are also based on the study of substitution of new, more appropriate lexical units.
статья, добавлен 12.01.2023The functioning peculiarities of official business style texts and the techniques of their translation. Observing strict linguistic standards in official business style of the target language. Translator’s problems in translating documentation.
статья, добавлен 15.03.2023Consideration of the features of translation of anatomical terms-metaphors with a modifier of the name of mechanisms and their parts based on the material of English and Ukrainian. Comparative analysis of metaphor terms in English-Ukrainian translation.
статья, добавлен 08.03.2023The language of the previous centuries. The wealth of English language, ambiguity of its vocabulary and the most common rules of slang usage in Britain. Analysis of the different points of view on slang, its history and the types and language features.
курсовая работа, добавлен 12.03.2012Introduction, theoretical part “Slang”. More about slang. Linguistic processes forming slang. Position in the language. Practical part, Do the best you can, do your research. Dictionary of youth slang during 1960-70’s. Dictionary of modern British slang.
курсовая работа, добавлен 25.04.2009The article explores the features of language localization of Ukrainian archaic, or rarely used lexical units in English interpretation of a series "There Will Be People". The study suggests more suitable translation variations for particular terms.
статья, добавлен 19.03.2024Translation of English computer texts by means of the Ukrainian language. Analysis of grammatical translation transformations. Analysis of such transformations as substitution, transposition, ellipsis and addition. Features of the grammatical structure.
статья, добавлен 06.04.2019Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.
статья, добавлен 06.04.2019Translation like a very complicated process which is performed by the translator while rendering the source text into another language. Characteristics of the stylistic peculiarities of literary texts. Analysis of the E. Hemingway’s writing style.
диссертация, добавлен 24.01.2020Study of the peculiarities of the use of slang as a means of communication in the period of social maturation of youth. The use of slang vocabulary, which implies a certain type of communicative environment for the implementation of language behavior.
статья, добавлен 21.03.2023Coverage of cases of misrepresentation of meaning in the Ukrainian translation of political documents. Application of a combination of ideas of cognitive linguistics, guidelines of the theory of translation action and principles of ecological approach.
статья, добавлен 22.02.2021Analysis of linguistic features of the style of modern english scientific and technical literature, which significantly affect the specificity of its translation into the ukrainian language. Study of the language structures and methods of translation.
статья, добавлен 04.02.2017Learning of astronomical and rocket technology vocabulary. Investigation of the translation of terminological units in the Ukrainian language. Victimization of lexical equivalent, descriptive and verbatim translation, transcription, transliteration.
статья, добавлен 11.10.2024