Деловой стиль в английском языке

Анализ стилеобразующих элементов английского делового языка. Изучение специфики рекламных текстов. Характеристика грамматических особенностей перевода делового общения и корреспонденции с английского на русский язык. Примеры использования деловой лексики.

Подобные документы

  • Общие положения по написанию текста. Роль языка в формировании понятий, категорий мысли в логике процессов мышления. Особенности официально-делового стиля документов - стилистическая строгость, объективность изложения. Особенности делового стиля.

    доклад, добавлен 15.03.2023

  • Две особенности официально-делового стиля. Устная форма официально-деловой речи. Унификация грамматической структуры словосочетания как главная особенность делового стиля. Главные особенности официально-делового стиля в документах и деловых бумагах.

    контрольная работа, добавлен 28.05.2009

  • Высокая степень повторяемости отдельных языковых форм, слов - стилистическая особенность делового стиля письменной речи английского языка. Сложноподчиненные длинные предложения, осложненные причастными оборотами - признак дипломатических документов.

    статья, добавлен 17.08.2018

  • Фразеология английского языка. Существование, классификация, функционирование в английском языке различных фразеологических единиц. Проблема перевода фразеологических "биномов", устойчивость порядка слов, способность обеспечивать смысловую целостность.

    статья, добавлен 21.01.2018

  • Анализ изучения игровых методов и инструментов преподавания делового английского языка студентам неязыкового вуза. Изменение роли преподавателя и студента в учебном процессе и применение наиболее полезных элементов игры в дополнение к учебному комплексу.

    статья, добавлен 27.04.2019

  • Написание и перевод дипломатической документации, деловой и коммерческой корреспонденции. Части делового письма. Виды документации: заказы, запросы, контракты, рекламации. Распространенные выражения и слова, используемые в ходе написания документов.

    курсовая работа, добавлен 14.05.2016

  • Рассмотрение проблем перевода безэквивалентной лексики на материале текстов страноведческого характера. Особенности передачи содержания оригинала. Виды безэквивалентной лексики, обзор переводческих приемов, используемых для ее передачи на язык перевода.

    статья, добавлен 30.07.2020

  • Рассмотрение актуальных структурных моделей словообразования и экс-тралингвистических факторов развития лексической системы английского языка. Исследование сложных слов в современном английском языке. Изучение особенностей новой терминологической лексики.

    статья, добавлен 08.05.2022

  • Изучение способов перевода субстандартной лексики с английского языка на русский. Классификация основных переводческих трансформаций, применяемых при переводе. Анализ совпадения и несовпадения типов субстандартной лексики на примере рассказов О. Генри.

    курсовая работа, добавлен 17.06.2016

  • Сфера употребления и языковые особенности официально-делового стиля речи. Текстовые нормы в сфере культуры деловой речи. Правила оформления делового письма. Правила составления резюме. Стабильность и стандартизованность официально-делового стиля.

    реферат, добавлен 14.12.2011

  • Когнитивно-коммуникативная сущность языка как средства представления информации в деловом дискурсе. Особенности концептосферы делового общения. Анализ вербально-репрезентативной специфики передачи информации негативного характера в тексте делового письма.

    автореферат, добавлен 26.03.2018

  • Особенности перевода текстов официально-делового стиля, рассмотрение приемов перевода безэквивалентной лексики. Слова, выражения и фразеологические сочетания иностранного происхождения, характерные для использования в деловых документах и переписке.

    курсовая работа, добавлен 11.03.2014

  • Основные жанровые стилистические различия текстов деловой речи. Расширение сферы делового общения в связи с социальными изменениями ХХ в. и появлением новых жанров устной и письменной официально-деловой речи. Классификация документов сферы управления.

    реферат, добавлен 19.05.2017

  • Характеристика шведского и русского языка официально-делового общения. Рассматриваются трансформации, которые используются при переводе официально-деловых текстов с русского на шведский и со шведского на русский язык. Рассмотрено понятие "тансформации".

    статья, добавлен 08.03.2021

  • Грамматические признаки слов в английском языке, оформленных окончанием –S, их функции в предложении. Специфика перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод предложений с различными формами сравнений на русский язык.

    контрольная работа, добавлен 15.12.2013

  • Выявление способов перевода безэквивалентной лексики с английского языка на русский язык и с русского языка на английский язык. Анализ понятия безэквивалентности – явления, происходящего от разности мышления и членения реальности у разных народов.

    курсовая работа, добавлен 18.10.2014

  • Определение и анализ преимуществ письменной формы при заключении трудового договора как соглашения, заключаемого при найме работников. Изучение общих особенностей официально-делового стиля как функциональной разновидности русского литературного языка.

    реферат, добавлен 17.04.2012

  • Исследование проблемы эквивалентности в связи с типом переводимого текста. Рассмотрение специфики английского менталитета и юмора. Изучение основных особенностей перевода английского юмора. Характеристика текстов для перевода и их классификация.

    курсовая работа, добавлен 25.01.2014

  • Исследование функциональных стилей русского языка. Рассмотрение сферы функционирования и жанрового разнообразия официально-делового стиля речи. Анализ лексических, морфологических и синтаксических особенностей. Унификации языка служебных документов.

    контрольная работа, добавлен 24.03.2017

  • Анализ особенностей передачи вульгаризмов в кинопереводе. Стилистическая классификация лексических единиц английского языка. Рассмотрение репрезентативности передачи вульгаризмов в переводе сериала "Misfits"/"Отбросы" с английского языка на русский.

    дипломная работа, добавлен 18.07.2020

  • Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский. Трудности перевода безэквивалентных фразеологизмов, способы передачи на другой язык национальной специфики. Межъязыковая эквивалентная соотнесённость и переводческие трансформации.

    дипломная работа, добавлен 26.01.2012

  • Значимость русского языка; сферы его использования в современной Венгрии. Психологические особенности участников деловых переговоров. Типовые реализации деловой беседы. Этнокультурные особенности русско-венгерского делового общения в ходе переговоров.

    автореферат, добавлен 24.04.2019

  • Раскрытие понятия молодежного сленга. Выявление его этимологии в немецком языке. Установление влияния английского языка на становление немецкого молодежного сленга. Рассмотрение специфики и способов его перевода на русский язык, предлагаемых лингвистами.

    статья, добавлен 18.08.2018

  • История распространения английского языка в разных странах мира. Основные отличия разных вариантов английского языка. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов английского языка на основе английского словаря диалектов.

    курсовая работа, добавлен 18.10.2017

  • Анализ современного состояния лексики официально-делового стиля как отражения общественного менталитета. Выявление семантических особенностей лексики. Описание лексики субъязыковых систем, связанных с официально-деловым стилем, но не относящихся к нему.

    автореферат, добавлен 26.06.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.