Дієслівні стилістеми у діалогічній структурі технічного науково-навчального тексту
Лінгвостилістичне дослідження технічних текстів науково-навчального підстилю. Мовні засоби забезпечення особистого контакту викладача та студента. Використання морфологічних форм і дієслівних стилістем у обговоренні предметів і професійному спілкуванні.
Подобные документы
Дослідження та характеристика поняття технічного тексту та тексту комп’ютерної тематики. Розгляд і аналіз комп'ютерного дискурсу та його особливостей. Ознайомлення з труднощами перекладу текстів комп’ютерної тематики з англійської мови українською.
статья, добавлен 14.10.2018Вивчення особливостей функціонування односкладних речень. Використання самостійних синтаксичних одиниць в поезії Л. Костенко. Аналіз структури та семантики поетичних текстів авторки. Цілі повторення дієслівних форм у безпідметових реченнях віршів.
статья, добавлен 08.04.2019Проблема науково-технічної підмови. Дослідження методів перекладу підмов науково-технічного характеру та виділення компонентів змісту, що лежать у основі моделей цих підмов з використанням теоретичних уявлень про підмови та науково-технічні тексти.
статья, добавлен 10.06.2024Компаративний аналіз граматичних та лексичних систем англійської та української мов на матеріалі науково-технічних текстів авіаційної тематики. Взаємозв’язок лексичних проблем перекладу пов’язаний із розумінням синтаксичної структури порівнюваних мов.
статья, добавлен 17.10.2017Особливості перекладу складного терміна з французької мови. Дослідження основних методів перекладу підмов науково-технічного характеру та виділення компонентів змісту, що лежать у їх основі. Розробка методів перекладу науково-технічного мовлення.
статья, добавлен 10.06.2024Основні граматичні явища, що становлять найважливіші проблеми перекладу науково-технічних та художніх текстів. Основні прийоми та способи відтворення українською мовою вибраних граматичних явищ у перекладі науково-технічної та художньої літератури.
автореферат, добавлен 16.10.2013Дослідження документної лінгвістики науково-технічного спрямування у сучасному прикладному мовознавстві. Проблеми документної лінгвістики науково-технічного спрямування як специфічної галузі лінгвістичного знання. Напрямки лінгвістичних прикладних знань.
статья, добавлен 08.02.2022Визначення заголовків науково-технічних статей нафтогазового напрямку. Особливість спрямованості на продукування прагматичних смислів. Інтенційно-авторське спрямування назви твору. Сприяння економії пошукових ресурсів реципієнта за допомогою автора.
статья, добавлен 27.09.2016Системно-функціональний опис стійких дієслівних сполук українського публіцистичного тексту, їхні фактори стійкості. Семантичні процеси у дієслівних компонентах, їхня сполучуваність з іменниковими компонентами. Найпродуктивніші дієслова-дериватори.
автореферат, добавлен 27.04.2014Фахова термінологія, характерна для англомовних текстів на стику науково-технічної та військової сфери. Специфіка текстів у сфері авіації, що зумовлена особливостями термінологічного апарату, види конструкторської документації, з якою працює перекладач.
статья, добавлен 26.01.2023- 61. Композиційно-мовленнєві засоби вираження інших світів в англомовному науково-фантастичному тексті
Становлення науково-фантастичного жанру, його співвіднесення з теорією можливих світів. Структурування науково-фантастичного тексту як засобу відображення контрфактичного світу. Параметри очуднення просторової, темпоральної цілісності відображених світів.
автореферат, добавлен 26.08.2015 Виявлення компонентного складу навчальних текстів. Аналіз схем розгортання змісту текстової інформації, які можуть бути використані у типології текстів різних галузей науки. Чинники, що визначають фахову спрямованість тексту для іншомовного читача.
статья, добавлен 05.04.2019Особливості літературного перекладу художньої зарубіжної літератури. Важливість перекладу науково-технічної літератури. Еквівалентність при інформативному перекладі. Дослідження термінології науково-технічного стилю, як виду інформативного перекладу.
реферат, добавлен 12.05.2012Аналіз німецькомовних науково-технічних текстів. Розгляд лексико-граматичних особливостей технічних інструкцій. Визначення сфери застосування номінального стилю. Встановлення використання модальних дієслів і пасивних конструкцій в фаховій документації.
статья, добавлен 19.04.2023Поняття науково-популярного тексту, визначення його місця у сучасній англомовній науковій літературі. Загальні риси науково-популярного мовлення по відношенню до наукового. Аналіз понять "науково-популярний дискурс" та "науково-популярний підстиль".
статья, добавлен 16.07.2018Розгляд проблеми перекладу англомовної науково-технічної літератури авіаційної тематики в лінгвокогнітивному аспекті мови. Застосування способу транскодування повної форми відповідного скорочення. Дослідження вузькоспеціалізованих технічних термінів.
статья, добавлен 22.08.2017Комплексне дослідження лексико-граматичних особливостей відтворення німецькомовних науково-технічних текстів українською мовою на матеріалі перекладених інструкцій. Терміни - головна специфіка лексики мови науки, найбільш інформативна її частина.
статья, добавлен 26.09.2023- 68. Застосування автоматизованого перекладу науково-технічних текстів із сучасних проблем астрофізики
Дослідження проблем перекладу науково-технічної літератури. Відмінність синтаксичного ладу речень в англійській і українській мовах як наслідок їх особливостей щодо подання рематичних елементів речення. Розгляд подання інформації, поданої в реченні.
статья, добавлен 23.10.2022 Ознаки, властивості, різновиди, функції, принципи укладання наукових текстів різних жанрів. Основні риси та мовні засоби текстової організації наукових статей і лекцій. Необхідність вивчення мовленнєвої індивідуальності наукового (академічного) тексту.
статья, добавлен 29.10.2012- 70. Способи відтворення герундія та герундіальних конструкцій у перекладі технічного англомовного тексту
Розгляд та характеристика специфічних особливостей перекладу герундія і герундіальних конструкцій на прикладі технічних текстів. Визначення найуживанішого способу відтворення герундія під час перекладу технічного тексту з англійської мови українською.
статья, добавлен 18.02.2021 Дослідження текстової категорії когерентності та основним засобам її вираження. Також встановлено, що мовні одиниці різних рівнів виступають маркерами текстових зв’язків і сприяють формуванню смислової організації та формальної структури тексту.
статья, добавлен 19.04.2023Дослідження актуального для сучасного перекладознавства питання засобів вираження логічної експресивності в науково-технічних текстах різних сфер використання. Характеристика різних поглядів на доречність уживання експресивності для наукового стилю.
статья, добавлен 17.01.2023Використання дипломатичного підстилю як різновиду офіційно-ділового стилю в сфері міжнародної політики. Визначеність мовленнєвих конструкцій, архітектонічних форм і мовних прийомів побудови тексту. Реалізування підстилю в документах різних жанрів.
статья, добавлен 18.03.2018Розглядаються проблеми утворення та диференціації різних типів термінів-метафор французького науково-технічного дискурсу. Встановлено, що на даний час у французькому науково-технічному дискурсі виділяють 2 основних класи метафоричних термінів-концептів.
статья, добавлен 06.09.2024Дослідження специфіки семантико-стильового оформлення прийменників української мови. Дейктичне значення прийменникових одиниць. Семний розподіл прийменників в ієрархічній послідовності. Розгляд прийменникових конструкцій з обставинною семантикою.
статья, добавлен 06.04.2019