Переклад англійських економічних термінів українською мовою
Виявлення основних проблем та особливостей перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Аналіз основних прийомів перекладу. Розгляд лексичних та граматичних явищ, що спричиняють труднощі перекладу англійської економічної термінології.
Подобные документы
Співвідношення сленгової лексики української та англійської мов: лексикографічний та перекладацький аспекти. Порівняльний аналіз способів перекладу українською мовою лексичних та граматичних структур американського сленгу на матеріалі молодіжного сленгу.
курсовая работа, добавлен 08.11.2013Розгляд термінів як особливої групи науково-технічної лексики. Дослідження способів відтворення англійських термінів українською мовою. Зв’язок значення термінів із контекстом, його змістом та специфікою, його залежність від галузі використання.
статья, добавлен 03.03.2018Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018Методи перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Термінологічна лексика та її місце в словниковому складі мови. Термін як емоційне нейтральне слово чи словосполучення, яке вживається для точного вираження понять та назв предметів.
статья, добавлен 29.04.2015Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
статья, добавлен 05.12.2018Розгляд складних проблем перекладу юридичних термінів. Аналіз перекладних термінологічних джерел. Термінологія як сукупність найменувань правових явищ. Дослідження базових терміносполук й однослівних термінів-відповідники в російській і українській мовах.
статья, добавлен 27.09.2017Визначено, що афіксація є продуктивним способом творення іменників, прикметників та дієслів англомовної економічної терміносистеми. Встановлено основні шляхи досягнення еквівалентності через використання відповідних перекладацьких прийомів термінів.
статья, добавлен 19.04.2023Розгляд наукових термінів та методів їхнього перекладу на прикладі низки статей у галузі генетики. Аналіз перекладу наукових термінів на генетичну тематику. Проблема уніфікації селекційно-генетичної термінології, яка сьогодні досить активно розвивається.
статья, добавлен 22.01.2023Виокремлення основних лексичних способів перекладу термінів у поліграфічно-видавничій сфері. Виявлення найбільш поширених граматичних трансформацій у перекладі галузевих термінів. З'ясування особливостей пермутації, додавання, субституції та вилучення.
статья, добавлен 30.07.2020Окреслення основних проблем при перекладі омонімічних та багатозначних термінів підмови птахівництва та розробка можливих шляхів вирішення цих проблем. Ознайомлення з найпоширенішими способами передачі термінів підмови птахівництва українською мовою.
статья, добавлен 19.01.2023Проблеми перекладу англійських семантичних неологізмів українською мовою. Транслітерація (транскрипція), калькування, описовий та роз’яснювальний приблизний переклад як основні способи перекладу. Типові помилки під час перекладу, виходячи з контексту.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 15.08.2022Дослідження способів перекладу англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Труднощі перекладу багатокомпонентних термінів та скорочень. Особливості перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 22.12.2022Особливості перекладу українською мовою англійських авіаційних термінів-композитів із запозиченими і корінними лексемними морфемами. Закономірності та види структурної інтеграції компонентів англійських та українських складних авіаційних термінів.
статья, добавлен 31.08.2018Дослідження особливостей перекладу англійських субстантивних композитів у романі Д. Еперса "Сфера" українською мовою. Опис підходів до визначення понять композиції та композитів. Відтворення найуживанішого структурного типу субстантивних композитів.
статья, добавлен 12.09.2024Методи аналізу, систематизації та класифікації спортивної й ігрової термінології. Семантичні особливості перекладу з англійської мови українською професійних термінів. Специфіка тлумачення, транслітерації та калькування текстів сфери професійного спорту.
статья, добавлен 25.01.2023Аналіз проблеми перекладу англомовного науково-технічного, зокрема медичного, тексту українською мовою. Характеристика актуальності потреби розвитку української термінології та підвищення якості українськомовних перекладів науково-технічних текстів.
статья, добавлен 28.06.2020Пізнання нової мови та проблеми перекладу. Способи точного перекладу лексико-граматичних значень і функцій англійського інфінітива. Фактори, що впливають на вибір українських семантичних еквівалентів. Способи передачі англійських інфінітивних конструкцій.
статья, добавлен 22.10.2010Наукова стаття присвячена автором дослідженню особливостей перекладу експресивних засобів англомовних художніх текстів українською мовою. Матеріалом дослідження слугували оповідання "The Gold Bug" Едгара Аллана По та його переклад українською мовою.
статья, добавлен 06.07.2023- 45. Переклад англійських реалій українською мовою (на матеріалі "Кентерберійських оповідей" Дж. Чосера)
Аналізу особливостей перекладу англомовних реалій, які трапляються у всесвітньовідомому творі Дж. Чосера "Кентерберійські оповідання", українською мовою. Дослідження специфіки та характеристики перекладу стилістичного забарвлення твору Дж. Чосера.
статья, добавлен 18.11.2023 Проблема перекладу термінів з англійської мови на українську як одна з найбільш актуальних у сучасному перекладознавстві. Дослідження поняття "термін" та "економічний термін". Визначення основних вимог до терміна. Характеристика прийомів перекладу.
статья, добавлен 21.12.2021Загальні характеристики юридичного тексту та особливості перекладу англійських юридичних термінів українською мовою. Дослідження способів передачі юридичних термінів. З'ясування структурно-семантичних особливостей виокремлених юридичних термінів.
статья, добавлен 30.09.2024Аналіз прийомів перекладу французьких фільмонімів українською мовою та лексичниї трансформацій. Методи граматичного та лексико-семантичного аналізу для виявлення найбільш продуктивних трансформацій під час перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 11.11.2022Аналіз концепції домінанти тексту. Огляд лексичних і граматичних домінант наукового тексту. Відтворення їх українською мовою в підмові комп'ютерних технологій. Співвідношення засобів перекладу для відтворення українською мовою граматичних домінантів.
статья, добавлен 06.03.2019Способи і специфіка перекладу термінів мистецтвознавчого характеру, роль в побудові тексту. Фактори, що впливають на переклад. Сутність проблеми розуміння та інтерпретації термінів. Порівняння семантичної структури термінів текстів оригіналу і перекладу.
курсовая работа, добавлен 06.06.2015