Концептуальні значення лексичної одиниці heart на матеріалі англійських лексикографічних джерел
Роль і значення серця у житті людини, літературі та мистецтві. Виявлення особливості концептуалізації та функціонування лексичної одиниці heart в англомовному просторі. Збагачення та розширення значення слова "серце" за допомогою фразеологічних одиниць.
Подобные документы
Аналіз фразеологічних одиниць із соматичним компонентом, які служать засобом зовнішньої та внутрішньої характеристики жінки і є одним зі складників формування її мовного портрета. Значення фразеологічних одиниць із соматичним компонентом в жіночій прозі.
статья, добавлен 31.01.2018Проблеми когнітивної лінгвістики, які мають безпосередній стосунок до виявлення культурно-національної специфіки фразеологічних одиниць. Особливості формування й відтворення національної свідомості. Дослідження фразеологічної одиниці як мовного знаку.
статья, добавлен 29.10.2018Варіанти розширення семантичного обсягу лексичної одииці за рахунок внутрішньої форми слова. Ядерна, диференційна та потенційна семи базового лексико-семантичного варіанту як джерело компоненти лексичного значення. Засоби утворення образних варіацій.
статья, добавлен 28.11.2016Дослідження фразеологічних одиниць, які функціонують у перекладах Степана Масляка й Миколи Лукаша. Ідеографічна характеристика даних фразеологічних одиниць на матеріалі перекладу з чеської мови роману Ярослава Гашека "Пригоди бравого солдата Швейка".
статья, добавлен 29.08.2018Специфіка значення власних назв як особливих мовних знаків. Денотативна співвіднесеність значень фразеологічних одиниць зі значенням онімів як самостійних лексичних одиниць. Системні зв’язки у сфері німецьких фразеологізмів. Характеристика ролі онімів.
автореферат, добавлен 30.10.2013Відображення культурного досвіду нації в національно-маркованих концептах і метафоричних образах. Розгляд взаємозв’язку метафори та її внутрішньої форми. Дослідження емотивно-оцінної специфіки концепту heart/серце в англійській та українській мовах.
статья, добавлен 27.09.2023Визначення етимології, значеннєвих компонентів і словотвірного потенціалу лексичної одиниці Freundschaft в німецькій мові. Аналіз семантики фразеологізмів-словосполучень, прислів’їв і афоризмів з загальним значенням слова, його використання в літературі.
автореферат, добавлен 29.07.2015Використання деривації, префіксації та суфіксації для створення нових слів у світі музики. Поєднання різних видів для утворення нових слів. Дослідження можливостей переходу лексичної одиниці в іншу сферу та набуття нового значення шляхом переносу.
статья, добавлен 18.10.2022Розглянуто функціонування прикметника "білий" як складника фразеологічних одиниць української і чеської мов. Виявлено спільні й відмінні риси в уживанні прикметника "білий". Описано особливості перекладу українських фразеологічних одиниць чеською мовою.
статья, добавлен 30.08.2018Тлумачення терміна "номінація" в лінгвістичних дослідженнях. Етимологія та загальне визначення номінації слова. Виявлення сутності переосмислення значення слова та його впливу на номінацію. Приведення прикладів центральної одиниці номінативної системи.
курсовая работа, добавлен 11.01.2014Проаналізовано основні трансформації англійських фразеологічних одиниць із компонентом-позначенням особи за родом занять. Способи перекладу фразеологічних одиниць: переклад за допомогою повних і часткових еквівалентів, калькований та описовий переклад.
статья, добавлен 29.09.2023Стаття присвячена дослідженню використання фразеологічних одиниць у польських та українських рекламних текстах. Мета дослідження – проаналізувати польські та українські рекламні тексти, визначити особливості функціонування фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 18.05.2022Визначення семантичної структури лексичної одиниці obedient. Встановлення особливостей функціонування поняття покірності за допомогою його концептуального аналізу. Сполучуваність прикметника obedient. Базові й периферійні елементи фрейму compliance.
статья, добавлен 11.07.2018Лексичний варіант як варіація того чи іншого компонента фразеологічної одиниці, який є лексемою. Розгляд головних структурних та граматичних особливостей німецьких ад’єктивних компаративних фразеологічних одиниць на позначення рис характеру людини.
статья, добавлен 15.07.2020- 65. Значення слова
Лексичне значення слова як продукт мисленнєвої діяльності людини, його види: концептуальне й конотативне, пряме й переносне, вільне й зв'язане (фразеологічно, синтаксично і конструктивно зумовлене) значення, загальна та конкретна предметна віднесеність.
статья, добавлен 13.07.2017 Виокремлення способів перекладу цих фразеологічних одиниць у контексті реалізації стратегії доместикації (застосування еквіваленту, аналога) та форенізації (калькування). Виділення загальних способів перекладу ФО: метафоричного та неметафоричного.
статья, добавлен 03.04.2023Особливості перекладу англомовних неологізмів пандемії Covid-19 українською мовою. З'ясування значення нової лексичної одиниці та вибору способу перекладу. Співвідношення вибору способу перекладу з морфологічною формою неологізму пандемії Covid-19.
статья, добавлен 11.01.2023Прийоми подвійної актуалізації та буквалізації значень фразеологізмів у контексті як основні шляхи актуалізації буквального значення перемінного прототипу фразеологічної одиниці або лексичних значень її компонентів та її фразеологічного значення.
статья, добавлен 06.02.2023Значення та переклад англійських дієслівних фразеологізмів зі словом heart. Способи перекладу цих фразеологізмів та їх адекватність. Відображення національного менталітету в англійських дієслівних фразеологізмах, а також їх українських перекладах.
статья, добавлен 08.01.2019Орієнтування осіб у просторі як основа семантики фразеологічних одиниць, котра спирається на досвід перебування людини на площині й у тривимірному просторі, співвідносному з контейнером. Образне зображення перцептивных та інтелектуальних параметрів.
статья, добавлен 21.10.2017Визначення статусу прагматичного аспекту в значенні фразеологічних одиниць і їх тлумачення на прикладі фразеологічних одиниць зі значенням говоріння. Функціональні та структурно-граматичні ознаки фразеологічних одиниць, аналіз їх семантичних груп.
курсовая работа, добавлен 26.12.2010Критерії добору емпіричного матеріалу, структурний і семантичний. Етимологічне розмаїття англійських гендерно маркованих ідіом. Моделі лексикографічної репрезентації гендерного компонента значення фразеологічних одиниць, що позначають соціальний статус.
статья, добавлен 22.05.2022Значення та переклад англійських дієслівних фразеологізмів зі словом heart. Способи перекладу фразеологізмів та їх адекватність, визначення відображення національного менталітету в англійських дієслівних фразеологізмах та їх українських перекладах.
статья, добавлен 14.08.2016Характеристика основних значень лексичної одиниці love на матеріалі сучасних тлумачних словників англійської мови. Ознайомлення з висновками за допомогою статистичних показників щодо частоти вживання різних складових поданого лінгвістичного явища.
статья, добавлен 16.07.2018Дослідження семантичної та структурної класифікації на основі вибірки ідіом із лексикографічних джерел. Визначенн поняття метеорологічного компоненту та аналіз його значення у складі ідіом. Характеристика поняття ідіоми у лінгвістичних розвідках.
статья, добавлен 05.11.2018