Lexical transformations as part of translator’s professional competence
Linguistic and semantic features of the original text, which necessitate the use of an antonymic translation in the process of creating a text in the target language. Examples of formal and contextual translations of fiction texts into Ukrainian.
Подобные документы
Description of the source of the translation and the characteristics of the text. Translation transformation as a specific component of communication. Translational transformations on the example of translation of iris Chang "Massacre in Nanjing".
дипломная работа, добавлен 09.11.2015Linguistic features of scientific and technical literature are considered; characteristic language constructions and methods of their translation. The main difficulties, stages and types of translation of scientific and technical texts are analyzed.
статья, добавлен 07.05.2023Conducting an experimental check of the linguistic features of the functioning of phraseological units. Identification of morphological, syntactic and lexical-semantic features of phraseological units used in English-language texts on military topics.
статья, добавлен 15.04.2024Somatic vocabulary as a class of words. The mechanism for carrying out a translation analysis of Shakespeare's tragedy. Research of somatic tokens from source text and target texts. Creation of a classification of methods for translating somatisms.
статья, добавлен 11.04.2018Analysis of translation strategies used to display the contextual meaning of a lexical unit. The problem of translation of words in literary English texts on the example of novels by Dickens, Vonnegut, Austen. Possibilities of contextual significance.
статья, добавлен 27.12.2021Psychological characteristics of oral translation activity. Proposed transformational Model of English-Ukrainian Translation, using English phraseological units. Semantic analysis of the original text one of the ways of constructing the final statement.
статья, добавлен 20.10.2023Clarifing of the role of the extralinguistic context in the translation process in literary text. Consideration of translation as an interaction of linguistic and extralinguistic factors to identify the content of the message in different languages.
статья, добавлен 24.12.2021Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.
статья, добавлен 16.08.2022Description of the semantic structure of the word and its implementation in the text. Comparison of the meanings of the word 'plant' recorded in the standard dictionary with its lexical-semantic variants in the texts of various fields of technology.
статья, добавлен 18.09.2023Promoting the replenishment of the Ukrainian language with new economic terms. The role of borrowed terminology in the formation of language and professional competence of economic specialists, which is formed in the process of working with texts.
статья, добавлен 06.08.2023Providing some examples of literate establishment of a verb in the Present Perfect or the Past Simple. Methods for producing sentences in the present tense. Еxample of language means speech for English-Russian and Russian-English text translations.
реферат, добавлен 10.03.2014Methods for creating visual, auditory, or performing pieces. Study of linguistic representations of various types of art in a literary text. Use of intermediality for decoding figurative and symbolic codes. Involving the reader in the creative process.
статья, добавлен 02.08.2021The problem of lexical and semantic transformations used by translators in the process of preparing Bradbury's collection of stories "All summer in the day" is considered. Three concepts according to which the term transformation has been consolidated.
статья, добавлен 20.07.2020Address of author to the question of educating to reading. Theoretical analysis of process of perfection of read skills student and also actuality the use of original texts of the English and American writers on employments on a foreign language.
статья, добавлен 14.01.2019Translation analysis of the tragedy of W. Shakespeare's "King Lear" and its five Ukrainian-language translations made by Panteleimon Kulish, Panas Mirnyi, Maxim Rylsky, Vasyl Barka and A. Gryaznov. Isolation in the text-sources of biblical archetypes.
статья, добавлен 09.06.2022The study of media headlines with the aim of identifying and classifying lexical-semantic means that reproduce sensationalism. Linguistic techniques used by the authors of similar titles of German-language media texts to create the desired effect.
статья, добавлен 15.01.2023The specifics of teaching professional English at a technical university. Features of the translation of scientific documents. Rules for the selection of authentic language materials and linguistic tools. The study of the speech structure of the tests.
статья, добавлен 15.07.2020Irony as a function of constructing a text style that can be implemented at different levels of a language, from a single word to a holistic text in a mandatory contextual environment. The value of the context for decoding irony, its weight in art.
статья, добавлен 07.10.2018- 119. The text as a structural-semantic and communicative unity (on the material of the English language)
The text is considered as a structural-semantic and communicative unity, the elements of which are divided into predicative and relative, that is, more significant and less significant in terms of their significance. The text as a complete speech work.
статья, добавлен 03.02.2023 Identification of characteristics of professional texts on management, marketing, finance. Formation of competencies of students of economic specialties. Research of the crisis in modern professional Higher Education, specifics of professional competence.
статья, добавлен 18.05.2022Consideration of the features of the cognitive aspect of the interpretation of meaning during the translation of narrative texts. Analysis of the difficulties of translating a literary text, which is perceived by the community as an established text.
статья, добавлен 26.06.2020The presented article deals with the contextual features of periphrasis and euphemisms which play an important role in the formation of the text. The characteristic features of the concept are described in the context. The goal of the periphrasis.
статья, добавлен 17.02.2021The difference between a translation made by an author-translator and a translation made by a non-author translator. Translation as a foreign language form of existence of the message contained in the original. Advantages of the author-translator.
статья, добавлен 26.12.2023Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.
дипломная работа, добавлен 07.05.2012Equivalence problems in translation. Translation transformations as a way to achieve the right Equivalence. Grammatical, stylistic and lexical transformations. Practical usage of lexical transformations in the story of Agatha Christie "The Companion".
дипломная работа, добавлен 08.06.2015