Зображення родинних зв’язків у французьких, турецьких та українських прислів’ях та приказках
В статті зроблено спробу класифікувати прислів’я та приказки з теми родинних відносин за змістом та головною ідеєю висловлювання, а також знайти більш менш близькі еквіваленти на лексичному матеріалі декількох мов (французької, турецької та української).
Подобные документы
Розгляд реалізації топонімів Рим і Київ у прислів’ях, приказках. Виявлення варіативних значень, які здатні формувати топоніми в контексті паремій. Конотативна роль топонімів як ключових семантико-структурних і смислових одиниць у структурі фразеологізмів.
статья, добавлен 06.02.2019Зіткнення з історією та культурою народу, які, виражаються через прислів’я та приказки. Брак компаративних студій на матеріалі англійської, української та новогрецької мов. Аналіз семантики прислів’їв на позначення неорганічного світу. Поняття паремії.
статья, добавлен 12.10.2015Визначення семантичного наповнення та лінгвокультурної специфіки суджень різних народів про розумову діяльність. Дослідження українських, англійських та французьких статей на предмет використання пареміологічних одиниць у прислів’ях із лексемою "розум".
статья, добавлен 25.12.2022Простежено, як прислів’я може утворюватися від інших жанрів. Зроблено акцент на міжжанровому переході від анекдоту до паремії. Також у роботі показано, що одним із перших цей шлях поповнення прислівного фонду дослідив український учений Іван Франко.
статья, добавлен 08.01.2023Історія виникнення й походження прислів’їв. Пареміологія як елемент мовної картини світу. Особливості менталітетів україномовних, англомовних і грецькомовних етносів в українських, англійських й новогрецьких прислів’ях на позначення людини та суспільства.
доклад, добавлен 12.10.2015Історія вивчення генези прислів’їв та приказок. Внесок у порушення питань і розвиток проблеми українських науковців. Походження зразків прислів’їв та приказок, діапазон поповнення паремій у корпусі М. Номиса "Українські приказки, прислів’я і таке інше".
статья, добавлен 11.05.2023Аналіз лінгвокраїнознавчої сутності та історичних джерел походження прислів’їв та приказок як поширеного виду усної народної творчості. Характеристика основних засобів виразності та семантичних особливостей цих комунікативних фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 24.05.2020Статтю присвячено дослідженню синтаксемних функцій препозитивних форм прислівника в структурі українських прислів’їв. Вибір теми зумовлено тим, що препозитивні компоненти в багатьох прислів’ях відіграють вирішальну роль у наданні їм афористичності.
статья, добавлен 17.10.2022Основні принципи перекладу лексичних засобів у прислів’ях та приказках. Сутність понять "етнолінгвістика" та "пареміологія". Переклад англійських пареміологічних одиниць у приказках та прислів’ях. Дослідження особливостей та мовної специфіки паремій.
статья, добавлен 02.12.2017Дослідження сутності прислів’я та його перекладацьких метазнаків. Ознайомлення з ідеєю про стабільність динамізму прислів’їв-дериватів. Аналіз метазнаку інтексту та його функцій у нових ситуаціях англомовного дискурсу. Розгляд семантичної природи тексту.
статья, добавлен 16.07.2018Прислів'я та приказки як складова частина словника будь-якої мови. Важливості вивчення специфіки роботи з приказками та прислів’ями при навчанні іноземної мови. Особливість організації лінгводидактичної роботи щодо вивчення прислів’їв і приказок.
статья, добавлен 16.02.2023Обґрунтування статистично вірогідного зв’язку між кількістю компонентів прислів’я або приказки і величиною показника асоціації mutual information. Етапи дослідження для інших типів фразеологічних одиниць – лексичних і синтаксичних фразеологізмів.
статья, добавлен 09.10.2018Аналіз семантики прислів'їв з комунікативно-прагматичного погляду. Основні характеристики узуальної актуалізації прислів'їв та їх роль у створенні текстової прагматики. Види індивідуально-авторської трансформації прислів'їв у творах М. Сервантеса.
автореферат, добавлен 18.04.2014Роль та знамення національно-культурної семантики мови. Відмінні особливості синтаксису і пунктуації прислів'їв в російській та французькій мовах. Наявність протиставлень, інфінітивних і паралельних конструкцій в структурі прислів'їв в обох мовах.
статья, добавлен 12.10.2015Ознаки концепту "дорога", які вербалізуються в текстах українських та російських прислів’їв. Концепт "дорога" як цілісний концепт, який включає як локативні (такі, що характеризують дорогу як фізичний об’єкт), так й антропоорієнтовані, "олюднені" ознаки.
статья, добавлен 04.03.2019Дослідження паремії як одиницї мовної свідомості людини. Характеристика закономірностей та основних функцій паремій як одиниці мовної свідомості людини. Розгляд впливу прислів’я і приказки на формування мовної особистості як формою, так і змістом.
статья, добавлен 10.09.2020Дослідження суцільної вибірки прислів’їв на позначення органічного світу з пареміологічного фонду української, англійської, та новогрецької мов. Вивчення їх семантики. Визначення способів перекладу прислів’їв на українську мову. Наведення прикладів.
статья, добавлен 12.10.2015Прагматичні аспекти досліджень в лінгвістиці. Особливості використання прислів'їв у мовленні. Прислів'я як вид фразеологічних одиниць. Дослідження комунікативно-прагматичного аспекту англомовних прислів'їв. Прислів'я як прагматично марковані одиниці.
курсовая работа, добавлен 20.08.2017- 19. Порівняльний аналіз семантики англійських, українських та новогрецьких прислів'їв на позначення руху
Розгляд загального поняття фразеологізмів, паремій, прислів'їв. Аналіз особливостей прислів'їв як фольклорного елементу окремо в кожній мові. Порівняння та висновки щодо схожості та відмінності семантики прислів'їв на позначення руху в трьох мовах.
статья, добавлен 12.10.2015 Компаративні паремії зі сполучниковим компонентом, дібрані зі збірки Матвія Номиса "Українські приказки, прислів’я і таке інше". Їх класифікація залежно від семантичних особливостей лексем на позначення об’єктів порівняння на чотири тематичні групи.
статья, добавлен 29.07.2024Історичне походження приказок та прислів’їв, характеристика їх жанрової різноманітності, особливості розвитку та застосування. Порівняльний аналіз структур прислів’їв і приказок англійської та української мов. Методи перекладу фразеологічних одиниць.
контрольная работа, добавлен 05.05.2012Семантичний аналіз відібраних англійських прислів'їв. Класифікація прислів'я за гендерними, віковими, етнічними та професійними стереотипами. Особливість відображення прислів'я в суспільстві. Дослідження стереотипних уявлень про людей похилого віку.
статья, добавлен 24.08.2023Встановлення функцій паремій у художньому світі твору І. Корсака. Характеристика шляхів вмонтування прислів’їв і приказок у романі "Перстень Ганни Барвінок", визначення їх ролі у відтворенні художньої біографії та формуванні образу Ганни Барвінок.
статья, добавлен 11.02.2023Використання найбільш частотних словоформ в англійських прислів'ях і визначення семантичного наповнення та синтаксичної будови цих прислів'їв. Вплив взаємозв'язку культур на формування універсальних та зрозумілих прислів'їв. Функціональні форми слів.
статья, добавлен 11.05.2023Дослідження особливостей перекладу прислів’їв, що є контекстуально залежними, з італійської мови на українську. Аналіз специфіки їх відтворення у перекладі твору Джанні Родарі "Старі Прислів’я" порівняно з існуючими способами перекладу прислів’їв.
статья, добавлен 07.05.2019