Syntactic problems of translation

Types of translation: Classification, Syntactic changes, Machine translation, Translation and interpreting. Communicative structure of the English and Russian sentence. Sentence partitioning and integration. Handling equivalent forms and structures.

Подобные документы

  • General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.

    ??????? ???????, добавлен 13.11.2012

  • A semiotic approach to the explanation of the meaning of the translation. Types of translation, classification criteria, reasons of errors. Form of speech: written translation, oral translation (interpreting), dubbing, sight and screen translation.

    ???????????, добавлен 12.10.2014

  • Complicated professional translation types – business ?nd legal translation. Features of an official style of language, investigates peculiarities of translation of contracts, their functional, structural, semantic, grammatical and syntactic aspects.

    ??????, добавлен 25.12.2016

  • Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.

    ??????, добавлен 09.09.2021

  • Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.

    ???????? ??????, добавлен 30.03.2011

  • Description of the concept of "legal translation", structure and differences of order provide the equivalent translation of the Ukrainian notarial certificates in English and Vice versa. Lexical, grammatical problems of translation of certificates.

    ??????, добавлен 05.11.2018

  • Selection and translation types of subordinate clauses: adverbial, additional and definitive. Definition of the functions should, would. Impersonal forms of verbs. Pronoun-substitutes for nouns. The use of reinforcement structures in the sentence.

    ??????????? ??????, добавлен 28.05.2015

  • Translation and interpreting: an option. Denials of translation, taboos in translation studies. Current transformations in the landscape of translation. The changes and their consequences in the labelling and characterisation of the different practices.

    ??????, добавлен 20.03.2021

  • Historical aspects of translation. Significance, usage and advantage of the translator, machine and audiovisual translation. Types of computer-aided translation. Translating for legal equivalence. Literary and specialized translation or interpretation.

    ???????????, добавлен 01.08.2012

  • Quality translation with identical pragmatic effect. Definition of the measure of translation transformations. Evaluation of the translation solutions to achieve the pragmatically equivalent translation in monograph "The Celts: A Chronological History".

    ??????, добавлен 09.02.2023

  • General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.

    ???????????, добавлен 28.05.2015

  • The concept of translation, its object, objectives and theory. The structure of translation and types of linguistic equivalence of it. Aspects and pragmatics of translating process and the role of the translator. Main types and techniques of translation.

    ???????, добавлен 14.06.2011

  • Cultural implications and theoretical studies on translation science. Review idioms of three languages: English, Russian and Kyrgyz. Introduction to the translation science. Language traditions of different peoples. Problems in translation of proverbs.

    ???????? ??????, добавлен 12.03.2017

  • The analyzing Russian learners’ ability to convey meaning of english utterances using a variety of russian lexical, syntactic means when translating materials from english to their native tongue. Thematic structure in the analysis of translation shifts.

    ??????, добавлен 16.06.2021

  • Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.

    ??????, добавлен 10.07.2020

  • Analysis of various theoretical approaches to the problems of intersemiotic translation. The trend towards "decentralization of language" as a communicative tool. Intersemiotic translation of literary works in the context of intercultural communication.

    ??????, добавлен 16.03.2021

  • Actual problems associated with semantic, grammatical, stylistic and technical difficulties of machine translation. Comparison of the main methods of such translation, their advantages and disadvantages: based on rules, text corpora, neural, hybrid.

    ??????, добавлен 14.02.2022

  • Different interpretations of translation. Disclosure of the "rephrase" and "retelling" methods. Clarification of the tasks of translational studies. Characteristic of the linguistic hermeneutics. Identify problems interpreting the translation of texts.

    ??????, добавлен 30.03.2019

  • The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.

    ??????, добавлен 24.09.2017

  • To identify and analyze the most capable algorithms of machine translation in use today. To compare the results of translations made by online translators. To analyze typical stylistic, lexical and grammatical errors that appear in the translation.

    ??????, добавлен 03.12.2022

  • The peculiarities of the problems of translation of English announcement texts. The paper is aimed at the general tendency to researches of pragmatical and communicative characteristics of the language phenomen. The difficulties at the translation.

    ??????, добавлен 15.08.2021

  • The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.

    ???????? ??????, добавлен 13.02.2015

  • Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.

    ??????, добавлен 06.04.2019

  • Realities problems faced by the translator when trying to translate them into the target language and culture. Classification of realities within the cultural context, in terms of translation equivalence of translation. Basic translation strategies.

    ??????, добавлен 19.07.2020

  • Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.

    ??????, добавлен 23.09.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.