Словотвірний аспект новоутворень сфери телекомунікації
Структурно-морфологічні особливості неологізмів сфери технологій мобільного зв'язку. Характерні способи творення неологізмів в англійській та німецькій мовах та визначення їх продуктивності. Способи творення німецьких неологізмів у сфері телекомунікації.
Подобные документы
Основні способи утворення неологізмів: афіксація, конверсія, запозичення. Особливості впливу особистості перекладача, його фахового рівня, вікових характеристик на адекватну передачу прагматичного значення неологізму. Типові помилки при перекладі.
доклад, добавлен 15.09.2012Поняття складних та складноскорочених слів, способи їх творення та написання. Рухомість сучасної української мови та способи творення дієслів. Злиття прийменниково-відмінкових форм, набуття нових синтаксичних функцій. Продуктивні способи творення слів.
конспект урока, добавлен 25.10.2010Утворення неологізмів в англійській мові та їх використання у засобах масової інформації. Аналіз способів утворення неологізмів в англійській мові, які зафіксовані у електронних словниках нових слів та особливості мови засобів масової інформації.
статья, добавлен 20.07.2020Встановлення закономірностей та основних причин оновлення лексичного складу ЗМІ в сучасний період. Дослідження особливостей творення неологізмів за допомогою різних словотвірних афіксів і їх зміни за граматичними законами сучасної української мови.
статья, добавлен 30.05.2018Розглянуто і уточнено поняття авторського неологізму як важливої складової художніх текстів жанру фентезі. Класифікація неологізмів, досліджено особливості перекладу їх у романі Крістофера Паоліні "Ерагон", визначено основні способи їх перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Конкретизація поняття "фонологічні неологізми" і виокремлення їх підгруп. Уточнення стадій інтеграції нових слів. Продуктивність фонологічного способу їх утворення в англійській мові. Визначення міста неологізмів у класифікації за способом творення.
статья, добавлен 02.04.2019Дослідження індивідуально-авторських неологізмів у творах Оксани Забужко. Роль новоутворених слів у творчому процесі, їхнє значення та вплив на мовну практику сучасності. Специфіка творчого підходу письменниці та внесок її неологізмів в літературну мову.
статья, добавлен 01.11.2024Сфера інформаційних технологій - джерело утворення неологізмів, що відображає зміни в німецькомовній концептуальній картині світу. Інтеграція інформації в усі сфери нашого життя - причина використання в повсякденному мовленні комп’ютерних термінів.
статья, добавлен 19.05.2022Аналіз особливостей перекладу авторських неологізмів письменниці Герти Мюллер, визначення способів перекладу та перекладацьких трансформацій, що були використані перекладачкою Наталкою Сняданко для передачі оказіоналізмів у романі "Гойдалка дихання".
статья, добавлен 25.10.2024Оказіоналізми (індивідуально-авторські новотвори), як різновиди неологізмів. Вживання індивідуальних неологізмів в публіцистичному стилі преси. Оказіоналізми - експресивно забарвлені слова, їх відмінність від неологізмів, сфера переважного використання.
статья, добавлен 24.01.2022Вивчення особливостей використання редуплікації та мімікрії в сучасній французькій мові. Аналіз механізмів формування авторських новотворів і неологізмів на прикладі романів письменника Сан-Антоніо. Фонетична деформація слів та загальновживаних лексем.
статья, добавлен 18.09.2023Розгляд індивідуально-авторських неологізмів французького письменника Сан-Антоніо, утворених суфіксальним способом. Класифікація французьких суфіксів, за допомогою яких утворено неологізми, значення словотворчого елемента, граматичний клас твірного слова.
статья, добавлен 19.09.2023Аналіз неологізмів англійської мови XIX століття – новотворів, запозичень та семантичних неологізмів. Комплексне дослідження неологізмів у англомовних прозових творах у структурно-семантичному аспекті. Словотворчі механізми нових лексем у текстах.
автореферат, добавлен 18.08.2018Проблеми перекладу англійських семантичних неологізмів українською мовою. Транслітерація (транскрипція), калькування, описовий та роз’яснювальний приблизний переклад як основні способи перекладу. Типові помилки під час перекладу, виходячи з контексту.
статья, добавлен 25.08.2018Розгляд дефініцій термінів "неологія" та "неологізм", а також способів перекладу на українську мову неологізмів, які щоденно з’являються в англомовному суспільстві. Виявлення умов і протипоказань щодо вживання англомовних неологізмів у різних контекстах.
статья, добавлен 15.03.2023- 66. Структурно-семантичні характеристики й основні способи творення англомовних урбаністичних термінів
У статті встановлюється походження, а також надається визначення понять "урбаністика", "урбаністичний термін". З’ясовуються структурно-семантичні особливості англомовних термінів галузі урбаністики та характеризуються ключові способи їх творення.
статья, добавлен 09.10.2020 Особливості творення неологізмів в українській літературній мові на прикладі творів письменника Л. Дереша. Аналіз новоутвореної лексики, яка формує майбутній лексичний словник нашої мови. Особливості творення прикметників, прислівників та дієслів.
реферат, добавлен 24.03.2016Причини виникнення нових слів в англійській мові, сфери їх вживання. Розподіл англійських неологізмів за тематичними групами. Дослідження здатності лексичних новоутворень відображати події, явища, зміни і сучасні тенденції, які відбуваються в суспільстві.
статья, добавлен 28.11.2020Розгляд сучасних англомовних неологізмів щодо бізнес-лексики, проблем їхнього перекладу та адаптації. Причини активації процесу запозичення англомовних неологізмів, форми запозичення англомовних неологізмів у сучасній українській бізнес-лексиці.
статья, добавлен 23.10.2022Теорія неології в англістиці ще не сформувалась як цілковито самостійна гілка лексикології. Неологізми відображають пристосування мови до постійно змінюваних під впливом зовнішніх факторів умов його функціонування. Принципи утворення неологізмів.
статья, добавлен 06.09.2024Аналіз словотвірних типів назв осіб жіночої статі за галузями науки, визначення моделей їхнього творення. Розгляд прикладів використання слів цієї семантичної групи. Обґрунтування недоцільності використання фемінітивів-неологізмів в офіційному мовленні.
статья, добавлен 25.01.2023Лінгвопрагматичні особливості термінів-неологізмів у галузевій лексиці з економіки сучасної німецької мови, її місце між спеціальною й загальновживаною лексикою та функціонування. Екстралінгвістичні та лінгвістичні чинники формування термінів-неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019- 73. Особливості перекладу авторських неологізмів (на матеріалі роману Р. Хагельштанге "Іграшка богів")
Теоретичні аспекти функціонування авторських неологізмів у художній літературі й особливостей їх перекладу. Особливості авторських неологізмів у романі німецького письменника Р. Хагельштанге "Іграшка богів" та їх літературного перекладу українською мовою.
статья, добавлен 11.04.2018 Розглядаються особливості механізмів утворення неологізмів та тенденції запозичення іншомовних слів в англійській кіберспортивній лексиці. Дослідження ілюструє основні шляхи утворення спеціальної лексики в чітко встановленому контексті кіберспорту.
статья, добавлен 19.05.2022- 75. Аналогія як механізм формування англійськомовних лексико-фразеологічних інновацій військової сфери
Дослідження універсального механізму творення неологізмів англійської мови. Аналіз лексико-фразеологічних інновацій англійської мови військової сфери. Опис лінгвальних та соціолінгвальних особливостей актуалізації лексико-фразеологічних номінацій.
статья, добавлен 19.05.2022