Функции текстов инструкций по применению лекарственных препаратов
Анализ содержательно-смысловой структуры текстов, описание реализуемых в них основных функций. Связь между коммуникативно-прагматическими функциями текстов инструкций по применению лекарственных препаратов и характером их восприятия и понимания.
Подобные документы
Процесс и механизм воспроизводства деятельности. Поступательное движение в прозаическом тексте. Ослабление точности слов и частое их употребление в переносных значениях. Устойчивые образы, типичные и хорошо узнаваемые изображения окружающих объектов.
статья, добавлен 25.06.2013Туристический Интернет-дискурс: коммуникативно-прагматическая и социолингвистическая характеристики. Сопоставительная характеристика текстов туристического Интернет-дискурса в немецкой и русской лингвокультурах на примере текстов сайтов, блогов и форумов.
дипломная работа, добавлен 12.10.2014Исследование различных степеней прагматического воздействия прогностических текстов на реципиента. Особенности реализации средней степени прагматического воздействия текстов при помощи лексико-семантических конструкций, выражающих совет или предписание.
статья, добавлен 31.10.2018Исследование культурологических и семантических особенностей переводов драматических текстов. Передача культурного компонента, представленного именами собственными и титулами в тексте оригинальной драмы. Восприятие переводов драматургии Гарольда Пинтера.
курсовая работа, добавлен 15.08.2013Стилистические особенности газетных текстов и газетного языка. Определение релевантных структурных признаков современного газетного текста как наиболее динамично развивающегося публицистического стиля. Типичные строения газетных текстов различных жанров.
автореферат, добавлен 24.04.2019- 81. Типы описательных текстов (визуальное описание, описание-характеристика, контаминированное описание)
Исследование интегральных и дифференциальных свойств разновидностей описательного текста: визуального описания и описания-характеристики. Определение понятия контаминированного описания. Ознакомление с принципами дифференциации описательных текстов.
статья, добавлен 27.03.2022 Принципы и положения коммуникативно-функционального подхода к текстам, непосредственно воспроизводящим действительность, в которых говорящий описывает предмет, находящийся перед ним. Анализ типовых значений предложений в текстах-описаниях предмета.
статья, добавлен 27.12.2018Переводческие трансформации и особенности их применения на грамматическом, лексическом, стилистическом и синтаксическом уровнях, при переводе туристских текстов. Специфика переводов текстов туристской тематики. Перевод двуязычного путеводителя.
статья, добавлен 25.06.2021Рассматриваются проблемы, связанные с переводом стихотворных текстов, а также с определением синтаксической эквивалентности оригинального и переводного текстов на уровне сложного предложения. Разработана методика, основанная на теоретико-графовых моделях.
статья, добавлен 23.12.2018Анализ проблем, возникающих при применении декомпрессии в процессе перевода текстов экономического характера. Наглядные примеры отсутствия декомпрессии, что приводит к проблемам стилистического характера, к проблемам восприятия переведенного текста.
статья, добавлен 04.05.2022Характеристика стилистической принадлежности и жанровых особенностей текстов популярной психологии. Функции основных стилей, традиционно выделяемых лингвистами. Правила и приемы эффективного общения. Психологическая система "Симорон" Гурангова и Долохова.
статья, добавлен 25.06.2013Описание жанровых характеристик немецкоязычных новостных текстов. Структурные особенности и классификация новостных текстов качественной немецкоязычной прессы. Стилистическая характеристика заголовков. Взаимосвязь заголовка и новостного текста.
автореферат, добавлен 29.11.2017Классификация и типы переводов по жанровой принадлежности оригинала. Лексико-грамматические особенности и терминология перевода специальных текстов. Основные проблемы перевода терминов английских экономических текстов на русский и казахский языки.
курсовая работа, добавлен 11.12.2013Изучение явления взаимопроникновения текстов разных типов дискурса, научного, публицистического и художественного, в рамках творчества одного автора на примере итальянского семиолога Умберто Эко. Система интертекстуальных отсылок. Фрейм и интерпретант.
статья, добавлен 25.06.2013Анализ лексических и синтаксических особенностей англоязычных научных текстов российских авторов, опубликованных в зарубежных англоязычных журналах по теме "нейролингвистика". Анализ текстов, авторами которых являются исследователи Великобритании и США.
статья, добавлен 25.07.2018Сложности понимания и перевода юридических текстов связанные с лексико-терминологическими и лингвокультурными особенностями юридического стиля. Перевод грамматических особенностей таких текстов для достижения его адекватности и максимальной точности.
статья, добавлен 30.04.2019Лингвостилистические особенности текстов компьютерной тематики, относящихся к различным подстилям научного стиля. Принципы перевода подобных текстов, учитывающие четкость изложения, отсутствие образно-эмоциональных средств, многоязычную терминологию.
статья, добавлен 30.10.2018Рассмотрение проблемы типов субституции, наблюдающихся в диалогах драматических текстов, анализ их роли в обеспечении связности подобных текстов. Выявление моделей субституции и их текстообразующих функций на материале драмы Б. Шоу "Пигмалион".
статья, добавлен 16.01.2019Возможность использования разработанной Институтом прикладной и математической лингвистики МГЛУ методики глубинного аннотирования поликодовых текстов в качестве лингводидактического инструмента. Особое внимание уделяется аннотированию текстов в Интернете.
статья, добавлен 29.05.2022Рассмотрение лексических проблем перевода технических документов на материале авиационных текстов. Выбор вариантов перевода, учет многозначности терминов авиационной тематики. Основные лексические признаки терминологии научно-технических текстов.
статья, добавлен 28.01.2019Связь сравнения материала немецкого языка и его наполнения с персональной структурой рекламных текстов, предназначенных для туристов. Тяготение к индивидуально-личной, эмоционально окрашенной форме изложения. Индивидуально-авторская позиция изложения.
статья, добавлен 30.10.2018В статье представлены результаты комплексного исследования текстов как продуктов индивидуальной речевой деятельности студентов с доминированием сигнальных систем. В частности: языковые, речевые, содержательно-смысловые особенности, а также мотивационные.
статья, добавлен 21.11.2020Схема анализа текстов и сложности перевода публицистическо-биографических текстов. Практика применения лексико-грамматических особенностей перевода на примере текстов биографии и выступлений А. Адамса. Особенности перевода текста обращения А. Кертеса.
курсовая работа, добавлен 17.12.2014Построение матрицы TF-IDF для классификации текстов по обозначенным категориям. Процесс преобразования исходных текстов для сокращения количества уникальных словоформ и получения списка ключевых термов: лемматизация, стемминг, удаление стоп-слов.
статья, добавлен 02.05.2022Анализ композиционного строения текстов игр различных жанров на западном рынке в период с 1970 по 1982 гг. Философская и лингвистическая точки зрения на их сущность. Отличия нарратологии от людологии. Связь текста видеоигры с технологическим прогрессом.
статья, добавлен 10.11.2021