Структурно-семантический анализ фразеологизмов с компонентами "Kopf" и "голова" на материале русского и немецкого языков
Структурное оформление глагольных, именных и адвербиальных фразеологических единиц с изучаемыми компонентами. Их общие и отличительные характеристики. Сопоставление семантики данных устойчивых оборотов в немецком и русском языках. Способы их перевода.
Подобные документы
Исследование фразеологизмов с зоосемизмами в русском и немецком языках, которые восходят к литературным произведениям. Особенности библейских и басенных текстов, способствующих активному развитию интернационального фразеологического фонда обоих языков.
статья, добавлен 18.10.2017Особенности перевода фразеологических единиц c культурной спецификой в английском, русском и каракалпакском языках. Классификация полных и частичных фразеологических аналогов при переводе. Степень совпадения межъязыковых фразеологических эквивалентов.
статья, добавлен 29.06.2018Лингвистические и нелингвистические факторы, способствующие продуктивности словообразовательных моделей глагольных единиц с приглагольными компонентами пространственной семантики в немецкой разговорной лексике. Виды нарушений внутрисловной сочетаемости.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ национально-культурной специфики и интернациональной составляющей во фразеологии на примере фразеологических единиц (ФЕ) с компонентами родства в английском, французском и русском языках. Экскурс в историю зарождения фразеологии как науки.
автореферат, добавлен 01.04.2018Сопоставительный анализ междометных фразеологических единиц трех дальнородственных индоевропейских языков. Обзор вербализации эмоций с помощью эмотивных междометных фразеологических единиц с компонентом-зоонимом. Общие оттенки модальностей данных единиц.
статья, добавлен 26.06.2013Природа немецких глагольных единиц с отделяемыми компонентами. Типы приглагольных компонентов. Проблемы, связанные с определением словообразовательного статуса. Описание глагольных единиц с приглагольными компонентами. Семантическая трансформация единицы.
статья, добавлен 14.11.2020Исследование и особенности функционирования эмотивной фразеологии с компонентами "сердце" и "душа" в газетных средствах массовой информации в близкородственных языках. Сопоставительный анализ фразеологизмов в русско- и болгароязычных печатных изданиях.
статья, добавлен 15.01.2019Выявление и характеристика особенностей корпуса терминов, составляющих терминосистему женской косметики в русском и немецком языках. Исследование сходства и различия способов русского и немецкого терминообразования в терминологии женской косметики.
автореферат, добавлен 27.03.2018Рассмотрение фразеологизмов с компонентом "еда". Употребление тематического компонента внутри устойчивых оборотов в английском, немецком и русском языках. Характеристика компонента как культурного новообразования, характерного для конкретного этноса.
статья, добавлен 02.01.2019Жанровые особенности путеводителя. Изучение оригинальных и переводных путеводителей по Стамбулу на английском, немецком, русском, турецком и французском языках. Классификация лингвострановедческих единиц и способы их введения в тексты путеводителей.
автореферат, добавлен 09.11.2017Проблема сопоставительного анализа фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и немецком языках. Разнообразие отношений к оттенкам и цветам, отражающихся в поговорках, идиомах и образных выражениях, которые существуют в языке.
статья, добавлен 19.01.2021Изучение теоретических основ исследования фразеологических единиц английского языка. Анализ и классификация соматических фразеологических единиц с компонентом "голова" по структурно-семантическому принципу. Характеристика функциональных типов единиц.
курсовая работа, добавлен 05.11.2010Определение и общая характеристика фразеологических единиц. Рассмотрение фразеологических единиц в английском и русском языках, выявление их соответствий. Определение особенностей перевода фразеологических единиц с английского языка на русский.
курсовая работа, добавлен 22.02.2019Вопросы выявления в современных немецких лексикографических изданиях фразеологизмов с пометой "bildungssprachlich"; особенности их употребления в публицистическом дискурсе. Описание адвербиальных, субстантивных и глагольных фразеологических единств.
статья, добавлен 25.12.2018Изучение национальной специфики семантики фразеологических единиц. Специфика культурно-исторических и генетических связей различных языков. Национальное своеобразие фразеологического образа. Причины возникновения сходных фразеологизмов в разных языках.
статья, добавлен 21.10.2018Сопоставление функционирования речевых актов пожеланий при прощании в немецком и русском языках в художественных текстах и современных Интернет-источниках. Различия в семантическом употреблении пожеланий при прощании между сопоставляемыми языками.
статья, добавлен 25.12.2018Семантика фразеологических единиц русского и китайского языков в функционально-параметрическом отображении. Разностороннее сопоставление и система межъязыковых фразеологических эквивалентов с учетом макрокомпонентов семантической структуры фразеологизмов.
автореферат, добавлен 24.04.2014Семантический анализ процесса фразообразования в русском языке. Когнитивные механизмы алфавитной метафоризации, её роль в формировании знаков вторичной номинации. Исследование буквенных фразеологических единиц с позиции терминологии и лингвокультурологии.
статья, добавлен 11.07.2023Анализ специальной литературы, посвященной изучению различных проблем теории словообразования соматизмов. Анализ модели сложных и производных прилагательных со словообразовательными компонентами сердце и голова в английском, немецком и русском языках.
автореферат, добавлен 27.03.2018Установление общих и особенных типологических характеристик эллипсисов в русском и немецком языке. Составление алгоритма действий переводчика при переводе эллиптических конструкций с русского языка на немецкий язык и с немецкого на русский язык.
автореферат, добавлен 29.11.2017Изучение значений и особенностей перевода соматических фразеологических единиц в английском, немецком и русском языках. Фразеологический вариант, фразеологический аналог, калькирование, описательный и антонимический перевод фразеологических единиц.
статья, добавлен 10.01.2019- 72. Когнитивный аспект фразеологизмов с компонентом-зоонимом в русском, английском и немецком языках
История фразеологических единиц с компонентом–зоонимом и фразеологии как науки, ее двойственная индивидуальность. Значение зоонимов в русской, английской и немецкой культурах. Фразеологизмы английского, русского и немецкого языка с компонентом-зоонимом.
курсовая работа, добавлен 04.05.2015 Понятие фразеологических единиц и их классификация. Роль фразеологизмов в английской речи. Особенности перевода англоязычных фразеологических эквивалентов и аналогов в литературе, кино. Проблемы перевода безэквивалентных фразеологических единиц.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020- 74. Типы варьирования фразеологизмов с компонентом-зоонимом (на материале русского и английского языков)
Варьирование как структурное свойство, которое свидетельствует о динамическом взаимодействии в языке категорий изменчивости и устойчивости. Сравнительный анализ типов варьирования фразеологизмов, их структурная организация в русском и английском языках.
статья, добавлен 08.06.2016 Семантический анализ основных общерелигиозных и общехристианских понятий в сопоставительном ключе на материале русского, немецкого и английского языков. Общие закономерности развития религиозных представлений носителей различных языков и культур.
статья, добавлен 11.12.2018