Особливості використання перекладацької трансформації опущення при перекладі автобіографічних творів (на матеріалі перекладу твору Мей Маск "Жінка, яка має план")
Дослідження перекладацької трансформації опущення, аналізу видів і причин застосування трансформації, а також висвітленню результатів використання опущення під час перекладу автобіографічного твору Мей Маск "Жінка, яка має план" українською мовою.
Подобные документы
Дослідження головних видів книг-ігор в залежності від рівня інтерактивності та нарративності твору. Аналіз їх жанрової репрезентантність. Особливості побудови нарративу в них. Композиція, та візуальна представленість твору двох базових типів книг-ігор.
статья, добавлен 01.10.2024Дослідження та аналіз змісту "Проби" Мішеля Монтеня, як важливого твору в історії світової літератури та гімну звичайній людині. Визначення ролі античної літератури, тогочасних філософів, випадків з історії, життя у створенні досліджуваного твору.
эссе, добавлен 28.04.2021Пошук нових шляхів розвитку літератури ХХІ ст. Причини кризи малого жанру в українській прозі. Використання коротких текстів у період змін і естетичних переорієнтацій. Оцінка впливу трансформаційних процесів на генологічні особливості сучасної новели.
статья, добавлен 20.10.2022Дослідження критеріїв, яким має відповідати переробка твору для визнання її пародією. Правове регулювання створення пародій на музичні твори з текстом в режимі вільного використання витворів. Особливість досягнення гумористичного чи комічного ефекту.
статья, добавлен 15.03.2018Функціонування концептів та їх вербалізація у мовному середовищі. Дослідження концептуальної домінанти прозового твору на прикладі повісті Е. Хемінгуея "Старий та море". Базові макроконцепти твору, утворення домінанти реалізації авторської стилістики.
статья, добавлен 23.07.2013Аналіз особливостей моделювання образу жінки в новелі Д.Г. Лоренса "Прекрасна Дама". З'ясування художніх складників образу головної героїні. представлення латентної боротьби за чоловіка між молодою жінкою і його старою матір'ю в новелі Д.Г. Лоуренса.
статья, добавлен 20.02.2023Дослідження змісту та текстів про безневинного страждальця в месопотамській літературній традиції та зародженні феномена теодицеї. Описання художнього перекладу українською мовою середньовавилонської поеми "Про безневинного страждальця", її особливості.
статья, добавлен 06.02.2019Розгляд значення перекладацької діяльності, яка була відомою ще з часів старожитнього світу. Ознайомлення з окремими питаннями української перекладознавчої практики. Вивчення практики автоперекладу, яку започаткував І. Франко і яка є малодослідженою.
статья, добавлен 28.12.2017Проблеми адаптації основних положень теології до традиційного літературознавчого аналізу, що дозволяє в низці ситуацій більш вірно зрозуміти ідею твору, його ментальний план. Обґрунтовано необхідність диференціювати релігійний транс і поетичне натхнення.
статья, добавлен 19.01.2023Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
статья, добавлен 03.04.2023Висвітлення специфіки художнього перекладу реалій польської поезії, виконаного С. Шевченком українською мовою впродовж останніх десятиліть. Характеристика популяризаторській діяльності С. Шевченка у галузі трансляторики з польської мови українською.
статья, добавлен 29.10.2020Розгляд творів, позначених як "молитви", а також текстів, у яких ця традиція зазнала помітного переосмислення. Простеження трансформації канону "молитви" на прикладі творів Т. Шевченка та у зіставленні його з поетичними творами російських романтиків.
статья, добавлен 05.02.2019Особливості художньої рецепції "Тисяча й однієї ночі" у роботах французьких казкарів ХVII століття. Дослідження перекладу літературного твору Антуаном Галланом. Вивчення специфіки образу Сходу. Розуміння процесу казкоскладання як казкової пригоди.
статья, добавлен 07.05.2019Шляхи використання гумору в англомовному біографічному наративі та його українськомовному перекладі для заохочення читача до знайомства з твором, для побудови діалогу між автором і читачем у біографічному творі Б. Джонсона, присвяченому В. Черчиллю.
статья, добавлен 02.11.2024Вивчення творчого доробку української письменниці М. Вовчка як перекладача і організатора перекладацької справи. Системний аналіз її числених перекладів з французької літератури та їхнє місце у зміцненні українсько-французьких літературних зв’язків.
автореферат, добавлен 22.06.2014Дослідження особливостей читацької рецепції феноменологічної прози на матеріалі твору Т. Прохаська "Як я перестав бути письменником". Визначення специфіки творення автором ефекту співспоглядання з читачем деталізованої суб’єктивованої картини світу.
статья, добавлен 01.12.2017Актуальність проблеми імпліцитних смислів художнього твору: яким чином автор створює підтекстовий план твору, а читач декодує його, заряджаючись емоцією. Інтерпретація оповідання визнаного майстра підтексту Е. Гемінґвея, розкриття прихованих смислів.
статья, добавлен 23.01.2023Дослідження інтермедіальної трансформації роману Патріка Зюскінда "Парфумер" в результаті його екранізації. Вплив перекодування сюжету з твору літератури в твір кінематографу на його рецепцію. Комплексний аналіз типології літературної екранізації.
статья, добавлен 07.05.2019- 119. Відкритий твір як теоретична проблема (на матеріалі малої прози кінця ХІХ - початку ХХ століття)
Дослідження теоретичної проблеми відкритого твору, концепцію якого запровадив У. Еко. Виокремлення проблеми і перевиробництва теорій, скінченності інтерпретаційних зразків і потенціалу художніх текстів для визначення актуальності художнього твору.
статья, добавлен 27.10.2022 Розгляд жанрової специфіки прози та аспектів трансформації жанрових інваріантів у творчості письменниці. На підставі аналізу її творів представлення висновку про те, що автор використовує широкий спектр жанрів: детектив, трилер, роман-алюзія, сатира.
статья, добавлен 07.02.2019- 121. Жіночі образи раннього твору Ш. Бронте "Стенкліффський готель" у їх контрастності й варіативності
Вивчення твору Ш. Бронте "Стенкліффський готель". Особливості композиції, система персонажів та інші аспекти юнацького циклу письменниці. Дослідження поетики і семантики твору. Галерея жіночих образів письменниці, нові варіації бронтевської жінки.
статья, добавлен 09.01.2019 Виявлення унікальної ролі технології у створенні художнього твору та організації творчого процесу, її специфіка у виробництві художніх творів. У мистецтві скульптури також простежується формоутворювальна роль технології у процесі художнього виробництва.
статья, добавлен 12.04.2023- 123. Зіставний аудитивний аналіз інтонаційного оформлення мовленнєвого та мовленнєво-музичного твору
Характеристика твору Т. С. Еліота "Gus The Theatre Cat". Аналіз результатів експериментально-фонетичного дослідження, проведеного в межах започаткованого автором вивчення комунікативно-когнітивних особливостей функціонування інтонації в музичних творах.
статья, добавлен 27.11.2020 Проблема поетики титулу літературного твору як особливого композиційного елементу. Дослідження зміни опції сприймання твору та розуміння головної ідеї. Аналіз та оцінка отриманих результатів як бази для подальших досліджень у даному напрямі вивчення.
статья, добавлен 05.12.2020Використання комплексної методологічної стратегії при аналізі поетичного тексту. Інтерпретація суфійської поезії XVI-XVII ст. за допомогою аналізу тексту мовою оригіналу українськими студентами філологами в рамках твору іншого мовно-культурного простору.
статья, добавлен 29.07.2020