Английский язык

Особенности правильного перевода текста на английский и русский язык. Алгоритм вставки пропущенных слов. Соотношение английских слов из текста с русскими эквивалентами. Определение функции окончания ing, ed. Характеристика перевода модальных глаголов.

Подобные документы

  • Понятие, суть и способы передачи модальности предположения. Общая характеристика модальных глаголов английского языка, их синтаксическая функция и особенности использования. Исследование случаев употребления наклонений на примере художественного текста.

    курсовая работа, добавлен 15.05.2017

  • Сравнительно-сопоставительный анализ художественного перевода произведения, изучение передачи заимствованных слов средствами другого языка. Образование слов в английском языке с помощью французских аффиксов. Причины появления новых слов и словосочетаний.

    статья, добавлен 01.03.2019

  • Актуальность использования перевода как средства коммуникации и воздействия. Исследование языковых методов интерпретации текстовой информации. Рассмотрение комплексных трансформаций текста при переводе с английского языка на русский. Игра слов и юмор.

    статья, добавлен 14.03.2019

  • Лингвокультурологический анализ перевода рассказа М. Ауэзова "Красавица в трауре" на английский язык в его сравнении с русским переводом-источником, поскольку в триаде оригинал - перевод-источник - перевод эти тексты анализу ранее не подвергались.

    статья, добавлен 28.01.2021

  • Отношение общественных деятелей к проникновению в язык и использованию иностранных слов. Когнитивное моделирование процессов смыслопорождения на базе английских заимствованных слов в русском языке. Тенденция разрушения языковой этнической самобытности.

    реферат, добавлен 29.12.2017

  • Анализ ошибок при произнесении английских слов русскоязычными переводчиками, преподавателями, студентами и прочими лицами, изучающими английский язык и практикующими его использование в различных прагматических целях. Словесные произносительные ошибки.

    статья, добавлен 07.04.2022

  • Возникновение трудностей и особенностей в переводе технической лексики. Анализ многосложных, многосоставных лексических единиц терминологического фонда китайского языка для дальнейшего воспроизведения адекватного перевода на английский и русский язык.

    сочинение, добавлен 05.07.2021

  • Грамматические признаки предложения, их перевод с английского на русский язык. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод неопределенных и отрицательных местоимений. Глаголы в Present Indefinite.

    контрольная работа, добавлен 04.12.2008

  • Особенности перевода числительных и различных слов, связанных с употреблением числительных. Варианты различного употребления и перевода на русский язык ряда числительных и прилагательных китайского языка. Употребление слова ban и числительных er и liang.

    статья, добавлен 11.09.2012

  • Перевод терминов и общелитературной лексики с английского на русский в постапокалиптическом романе. Особенности перевода терминов, жаргона, общелитературных слов и ситуативных слов, которые имеют военную семантику только в художественном контексте.

    статья, добавлен 22.11.2021

  • Рассмотрение языка рабочих документов. Общая характеристика официального стиля. Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода деловых документов. Стилистические методы перевода английской профессиональной документации и корреспонденции.

    курсовая работа, добавлен 17.01.2014

  • Характеристика сущности рекламного текста, как объекта лингвистического анализа. Определение типов перевода и трудностей при переводе рекламных сообщений с английского языка на русский. Ознакомление с основными составными вербальной части рекламы.

    курсовая работа, добавлен 17.04.2015

  • Перевод текста "Общественная мораль, правила и законы" с английского языка. Определение по суффиксу существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Работа с предлогами by, between, from, by, to, in. Временные формы глаголов в действительном залоге.

    контрольная работа, добавлен 27.12.2014

  • Основные характеристики фразеологической единицы. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Фразеологические единицы в английской художественной литературе и их перевод на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 27.06.2015

  • Определение предложений, относящихся к правилу согласования времен. Выбор правильной формы глагола. Выбор причастий, которые необходимо вставить в предложения. Правила ведения деловой корреспонденции на английском языке. Вставка пропущенных слов в письмо.

    контрольная работа, добавлен 08.06.2012

  • Основные притяжательные местоимения и их абсолютные формы в английском языке. Порядок слов в утвердительном, вопросительном и отрицательном предложениях. Методы перевода глагола в страдательной конструкции. Степени сравнения прилагательных и наречий.

    учебное пособие, добавлен 19.06.2015

  • Рассмотрена сущность и признаки международного языка. Роль иностранного языка в жизни современного человека. Заимствование новых слов в русский язык, что обусловлено влиянием иностранной культуры. Английский как первый мировой универсальный язык.

    контрольная работа, добавлен 23.09.2019

  • Термин как элемент текста научного текста, основные способы его образования. Аббревиации и сокращения в медицинской терминологии. Адаптация медицинских понятий в статьях научно-популярного стиля. Способы перевода английских медицинских терминов-метафор.

    курсовая работа, добавлен 24.10.2018

  • Описание основных видов юридического текста. Раскрытие специфики юридического перевода как разновидности специального перевода. Определение основных причин сложностей перевода юридической терминологии. Ошибки при переводе английских юридических терминов.

    курсовая работа, добавлен 23.11.2019

  • Характеристика термина как основной лексической единицы научного технического текста. Изучение приемов и способов перевода терминов с немецкого языка на русский, таким как заимствование, калькирование, транскрипция, транслитерация и дословный перевод.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Показаны основные причины появления английских слов в русском языке и русских слов в английском языке. Говориться о путях проникновения слов в языки, о периодах появления этих слов и приведены примеры некоторых слов, перешедших из одного языка в другой.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Жанровые особенности русскоязычного законодательного текста и их сохранение при переводе на английский язык. Сравнительный анализ двух переводов закона "О кредитных историях". Языковые средства, отражающие специфику российской законодательной техники.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Анализ перевода на персидский язык популярных стихотворений известного русского поэта В. Маяковского. Особенности и общие тенденции перевода футуристической поэзии. Проблема степени переводимости/ непереводимости текста, семантической эквивалентности.

    статья, добавлен 28.04.2022

  • Лингвистические особенности газетного стиля. Языковые особенности составления английских газетных заголовков, их функции и классификация. Стилистические, лексические и грамматические особенности перевода английских газетных заголовков на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 13.06.2015

  • Рассмотрение современного подхода к передаче экспрессивного потенциала англоязычного научного текста (монографии) при переводе на русский язык. Особенности функционального стиля в двух языках. Выявление различий, затрудняющих процесс перевода текста.

    статья, добавлен 16.06.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.