Мифопоэтический контекст романа В. Пелевина "Священная книга оборотня"
Специфика воплощения мотива оборотничества в произведения автора. Переосмысление мифа с помощью постмодернистских приемов в романе "Священная книга оборотня", приведшее к игровым смысловым контаминациям, новому пониманию архетипических образов и мотивов.
Подобные документы
Рассмотрение перевода романа Э. Бульвера-Литтона "Последние дни Помпей", как образца массового перевода, целью которого было предельное упрощение идейно-художественного содержания романа. Анализ подходов редактора журнала "Библиотека для чтения".
статья, добавлен 09.12.2018Комментарий к художественным произведениям в научных и популярных изданиях и его историко-литературный характер. Реальный, исторический, интертекстуальный и биографический, а также текстологический комментарий романа. Художественная организация текста.
статья, добавлен 27.04.2021Общая характеристика литературного диалога. Диалоги как часть авторского произведения, их типология. Анализ разных видов диалога, их применение в романах Достоевского. Смешанный диалог в романе "Бесы". Система диалогов в романе "Преступление и наказание".
курсовая работа, добавлен 26.09.2011Поэтика мифологизирования как орудие семантической и композиционной организации текста. Парадигма неомифологизма в современном адыгском романе, особенности и направления ее отражения. Обращение адыгского романа к мифу, его основные мотивы и причины.
статья, добавлен 24.07.2013Сравнительно-сопоставительный анализ художественного перевода произведения, изучение передачи заимствованных слов средствами другого языка. Образование слов в английском языке с помощью французских аффиксов. Причины появления новых слов и словосочетаний.
статья, добавлен 01.03.2019Исследование номинативного поля концепта дом. Специфика его репрезентации в концептосфере художественного произведения Дж. Голсуорси "Вилла Рубейн". Определение степени соотношения субконцептов уют/отсутствие уюта в структуре рассматриваемого концепта.
статья, добавлен 16.06.2018Использование переводческих трансформаций для достижения адекватности перевода романа О. Уайльда. Учет особенностей грамматического строя языка. Специфика классификаций Комиссарова и Бархударова. Характеристика приемов транскрибирования и транслитерации.
курсовая работа, добавлен 12.05.2014Метафорическое переосмысление на основе внешнего сходства называемых реалий. Переосмысление на основе функционального сходства и сужение/расширение. Ассоциативная метафоризация, происходит замена одной лексико-грамматической архисемы другой; примеры.
статья, добавлен 21.04.2020Характеристика повествовательной перспективы трёх русских переводов романа В. Набокова "Transparent Things" в сопоставлении с английским оригиналом. Сущность и специфика концепции модусного плана текста, представленная в работах М. Сидоровой и А. Уржи.
статья, добавлен 25.12.2020Особенности художественного произведения и их роль при переводе. Сущность авторского неологизма в художественных произведениях, использование вымышленного языка "надсат" в романе Э. Бёрджесса и его специфика. Рекомендации к переводу вымышленных языков.
курсовая работа, добавлен 28.07.2018Изучение адекватности передачи культурологической информации единицами языка. Категории семантики художественного произведения, послужившие основой выделения из них культурологического компонента содержания текста. Анализ романа Рыбакова "Прах и пепел".
статья, добавлен 01.09.2018Исследование системы имен собственных в романе Олега Ермакова "Знак зверя". Анализ мотивации автора при выборе онимов, роль ИС в выражении авторской позиции и оценки. Смысловое наполнение ИС в рамках пространственной организации художественного текста.
автореферат, добавлен 28.03.2018Исследование особенностей употребления цветообозначающих прилагательных в романе Т. Керашева "Одинокий всадник", которые в каждом отдельном случае помогают автору создать яркий образ эпохи и точно раскрыть идейно-художественное содержание произведения.
статья, добавлен 30.07.2013Характеристика повествовательной структуры как объекта нарратологии. Анализ способов выражения точки зрения в тексте. Определение жанра произведения М.П. Шишкина "Письмовник". Исследование субъектов сознания, речи, дейксиса и восприятия в романе.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Семантический, фонетический, морфологический анализ просторечной лексики. Функциональная значимость этнографизмов в романе Н.Е. Вирты "Вечерний звон". Значение диалектных слов для создания духа деревни, сельского быта, характеров и образов персонажей.
статья, добавлен 14.06.2021Исследование лексической составляющей романа Кена Кизи "Над кукушкиным гнездом". Изучение функционирования лексемы man в романе. Индивидуально-авторские значения слова и своеобразие языка писателя. Антропоцентрическая парадигма современного языкознания.
статья, добавлен 27.01.2019Анализ трактовки терминологического понятия "повествование", его виды и специфические признаки. Использование термина "ненадежный нарратор" в литературе. Система приемов и речевых средств изображения действительности в романе Гиллиан Флинн "Исчезнувшая".
статья, добавлен 01.12.2021Передача голофрастических конструкций в романе Г. Свифта "Waterland" в переводе романа на русский язык, выполненном В. Михайлиным. Использование метода объяснительного описания в сочетании с методами лексического, синтаксического, стилистического анализа.
статья, добавлен 30.03.2019Специфика особенностей употребления концепта семья как одного из доминантных концептов, мотивирующих поступки главной героини романа Д. Брауна "Код да Винчи". Нестандартные ситуации становления аутообраза героини под воздействием формирования концепта.
статья, добавлен 16.12.2018Проблемы человеческого фактора в современной лингвистике. Специфика художественного творчества - антропоцентричность, неотъемлемость процесса познания от личности познающего. Взаимоотношение автора произведения через систему действующих лиц с читателем.
статья, добавлен 22.10.2010Один из выдающихся текстов Серебряного века и его рассмотрение в статье в интермедиальном аспекте. Исследование поэтики произведения в ее соотнесении с языком театра и кино на основании анализа сценических и экранных версий романа Сологуба "Мелкий бес".
статья, добавлен 19.04.2018Исследование интертекстуальных включений, аллюзий и экфрасиса в романе Л.М. Леонова "Скутаревский" как важной особенности поэтического языка художественных текстов писателя. Характеристика художественных и идейно-тематических особенностей произведения.
статья, добавлен 16.06.2021Межтекстовые связи романа Т. Пратчетта "Ведьмы за границей" и сказочных текстов. Анализ интертекстуальных элементов, присутствующих в романе, их текстообразующая функция и основа развития сюжета. Аллюзии и реминисценции на известнейшие популярные сказки.
статья, добавлен 23.12.2018Сложное синтаксическое целое - один из самых распространенных приемов речевых произведений в творчестве народного писателя Мордовии Кузьмы Григорьевича Абрамова. Модальность – отношение автора к описываемой им действительности, фактам реальной жизни.
статья, добавлен 26.01.2016Рассмотрение вариантов перевода на английский язык интертекстуальных единиц на примере романа Б. Акунина с целью выявления наиболее оптимальных и эффективных переводческих приемов. Анализ соотнесения переведенных интертекстуальных единиц с претекстом.
статья, добавлен 07.01.2019