Актуальные проблемы современной неологии
Неология как самостоятельная отрасль лингвистики. Применение методов социолингвистики в исследовании новой лексики. Когнитивно-дискурсивный подход В.И. Заботкина. Характеристика особенностей компьютерной базы "Интегрум". Проблема перевода неологизмов.
Подобные документы
Проблема перевода такого сложного пласта лексики как реалии на примере русского и английского языков. Варианты и способы перевода исторических и современных реалий русского языка, в сфере военной и компьютерной, а также устаревшей русской лексики.
статья, добавлен 27.12.2018Эвристические возможности когнитивной лингвистики в изучении языка как системного феномена. Теоретико-методологические установки когнитивно-дискурсивного подхода в плане их соответствия основаниям системологии. Аспекты концептуальной трактовки лексики.
статья, добавлен 25.09.2020Реализация в теории перевода программы антропоцентризма с помощью интегративного дискурсивного подхода. Рассмотрение основных семиотических концепций дискурса. Теория, дидактика и практика перевода в рамках российской парадигмы на современном этапе.
статья, добавлен 28.12.2018Изучение проблем перевода безэквивалентной лексики. Особенности перевода лексики, которая не имеет прямого аналога (эквивалента) в языке перевода. Культурологический подход к проблемам перевода. Взаимосвязь между безэквивалентной лексикой и лакуной.
доклад, добавлен 03.03.2013Принципы и механизмы создания, восприятия и распространения английских музыкальных произведений. Лингвистические способы актуализации гармонии звука. Изучение феномена "музыка" с позиций когнитивно-фреймового подхода. Семиотическая система записи нот.
автореферат, добавлен 02.08.2018Выявление самых эффективных стратегий перевода безэквивалентной лексики английского языка. Обоснование приоритета способов транслитерации и создания неологизмов. Исследование и оценка наиболее ярких примеров перевода посредством указанных способов.
статья, добавлен 05.05.2022Изучение неологизмов как составной части современной английской лексики. Характеристика аффиксации, конверсии и словосложения. Приемы и способы перевода сокращений с английского языка на русский. Влияние экстралингвистических факторов на их образование.
статья, добавлен 26.06.2018Сущность безэквивалентной лексики и правила её перевода в информационно-газетных текстах. Особенности перевода окказиональных неологизмов в статьях светской хроники. Употребление безэквивалентной лексики при описании культурных реалий в светской хронике.
курсовая работа, добавлен 25.11.2012Рассмотрение когнитивно-прагматических особенностей функционирования экологических неологизмов в англоязычном дискурсе. Исследование необходимости описания и анализа языка для решения экологических проблем: связи языка и вопросов окружающей среды.
статья, добавлен 31.03.2023Особенности жанра фэнтези и перевода произведений. Характеристика авторских лексических нововведений в жанровой системе. Способы образования неологизмов в английском и русском языках. Описание трудностей, связанных с локализацией компьютерной игры.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Лингвистические факторы как наиболее объективные среди факторов, влияющих на ход и результат процесса перевода. Развитие лингвистической теории перевода, развитие языкознания. Задачи автоматизации процесса перевода в рамках структурной лингвистики.
статья, добавлен 31.10.2010Развития языкознания и советской социолингвистики. Общетеоретические проблемы социальной лингвистики. Изучение языковых ситуаций. Социальный анализ взаимоотношения языка и отдельных феноменов общественной жизни. Национально-языковые отношения в стране.
реферат, добавлен 17.12.2010Актуальные проблемы перевода, связанные с передачей английской безэквивалентной лексики с на русском языке. Развитие словообразовательной системы языка. Перевод специфического культурного компонента, который выражается в коннотативных значениях слов.
статья, добавлен 30.07.2018Создание новых и пересмотр соотношения уже существующих типов и моделей словообразования, в зависимости от изменений в социокоммуникативных сферах жизнедеятельности. Словосложение и аббревиация как средство образования неологизмов в компьютерной технике.
статья, добавлен 10.07.2013Изучение лексических новаций в русском языке 1920-1950-х годов. Использование словарей как лексикологический источник в неологии. Создание толковых словарей современного русского литературного языка. Орфография, слитные, дефисные и раздельные написания.
статья, добавлен 12.11.2018Рассмотрение особенностей английских экономических текстов, характеристика способов перевода экономических терминов. Особенности перевода терминологических словосочетаний и безэквивалентной лексики. Проблемы перевода терминов экономической направленности.
статья, добавлен 28.01.2019Перевод как деятельность, его общественное предназначение. Способы передачи неологизмов средствами языка. "Вживание" новых слов в систему лексики. Использование и перевод неологизмов в немецкой прессе, в современных общественно-политических журналах.
дипломная работа, добавлен 02.07.2015Определение термина "неологизм" с позиций когнитивной лингвистики. Установление причин появления новой лексики. Тенденции развития современного словообразования и нормативного языка. Механизм введения вербального компонента в концептуальную картину мира.
автореферат, добавлен 28.12.2017Изучение термина неологии - неологизма, в частности проблемы разумного сочетания объективного и субъективного при подходах к их идентификации и классификации в современной лингвистике. Грань между неологизмом, окказионализмом и семантическим неологизмом.
статья, добавлен 11.04.2018Характеристика проблемы перевода кинотекстов с русского языка на английский. Анализ понятий "общего сленга", "обсценной лексики". Исследование особенностей перевода говорящих фамилий, анализ переводческих трансформаций и эффективных способов перевода.
статья, добавлен 30.08.2016Общественно-политическая лексика и ее особенности. Особенности перевода общественно-политической лексики. Понятие, типы и причины появления неологизмов. Исследование особенностей передачи неологизмов при переводе общественно-политических текстов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Определение понятия неологизмов. Рассмотрение способов их образования в современных английском и русском языках, а также особенностей их перевода. Приведение примеров калькирования, транслитерации, транскрипции, описательного перевода неологизмов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Основы перевода англоязычных научно-технических текстов. Формирование переводческой стратегии и алгоритма работы переводчика. Перевод терминов, сокращений, неологизмов и транскрибирования с учетом грамматического строя предложения и особенностей лексики.
статья, добавлен 28.09.2018Понятия "неологизм" и "неология", проникновение неологизмов в речь. Способы образования англоязычных неологизмов. Преимущества и недостатки проникновения англоязычных неологизмов в экономической сфере, сравнение их с неологизмами в английском языке.
дипломная работа, добавлен 04.03.2014Определение понятия "неологизм" и его характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке. Характеристика лексики как средства отражения изменений, происходящих в современной лингвокультуре под влиянием социально значимых факторов.
реферат, добавлен 07.12.2013