Мифологема рая в романах Эрнеста Хемингуэя "Райский сад" и Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея"
Анализ исследуемых произведений с точки зрения присутствия в них библейских образов и мотивов, центральным из которых является мотив Райского Сада. Сходство данных образов, вызванное принадлежностью двух писателей к парадигме христианской культуры.
Подобные документы
Использование переводческих трансформаций для достижения адекватности перевода романа О. Уайльда. Учет особенностей грамматического строя языка. Специфика классификаций Комиссарова и Бархударова. Характеристика приемов транскрибирования и транслитерации.
курсовая работа, добавлен 12.05.2014Использован сопоставительный метод, позволяющий рассмотреть типологию героев, выявить традиции и новаторство в прозе писателей. Анализ концептуального сопряжения мотивов и образов литературы XIX в. с художественными текстами современных писателей.
статья, добавлен 17.03.2022Сравнительно-сопоставительный анализ художественного перевода произведения, изучение передачи заимствованных слов средствами другого языка. Образование слов в английском языке с помощью французских аффиксов. Причины появления новых слов и словосочетаний.
статья, добавлен 01.03.2019- 4. Репрезентация концепта "критика" в публицистике Оскара Уайльда на примере эссе "Критик как художник"
Рассмотрение концепта критика в текстах публицистических произведений Оскара Уайльда. Язык как когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформировании информации. Эссе Уайльда "Критик как художник". Содержательная сторона концепта "критик".
статья, добавлен 15.04.2019 Рассмотрение основных стилистических особенностей перевода характеристик персонажей в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" в переводах М. Абкиной и М. Ричардс. Использование русских приставочных глаголов при переводе английских фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.05.2018Анализ адаптации текста "Старик и море" Эрнеста Хемингуэя на русский язык. Проблема человеческой силы в произведении. Рассмотрение отрывка оригинального текста, где присутствует диалог мальчика и старика перед сном. Семантическая разница в переводе.
статья, добавлен 20.01.2022Анализ художественных образов произведений американских писателей индейского происхождения конца ХХ - начала ХХІ вв., их трактовка как мифолорно-авторских. Лингвистические признаки мифолорно-авторских образов, их отношение к этнокультурному типажу.
статья, добавлен 02.10.2018Порівняння маркерів одягу на позначення соціального статусу персонажа в оригіналах і перекладах художніх творів. Тактика відтворення, труднощі досягнення адекватності й еквівалентності перекладу на матеріалі романа Оскара Уайльда "Портрет Доріана Грея".
статья, добавлен 19.10.2022Исследование системы концептов, особенности вербальной репрезентации авторских концептов в художественном тексте. Художественный дискурс О. Уайльда, его авторская сказка в парадигме научного мышления, реализация потенциала языковых единиц разных уровней.
статья, добавлен 16.05.2022Исследование исторических образов и мотивов в лирики В.Я. Брюсова. Анализ стихотворений поэта, в которых воплощены исторические события и идеи. Определение роли традиций и событий в формировании индивидуального стиля поэта и парадигмы русского символизма.
статья, добавлен 05.04.2019Функциональность символов в формировании межтекстовых отношений. Анализ в рамках концепции паратекстуальности символа граната в произведении Оскара Уайльда "Гранатовый домик" как когнитивной концептуальной единицы в интертекстуальной коммуникации.
статья, добавлен 11.05.2023Характеристика проблеми визначення компресії та використання цього стилістичного прийому на матеріалі п’єс Оскара Уайльда. Дослідження синтаксичного, лексикограматичного та лексичного видів компресії, як найбільш широковживаних у драматургічних творах.
статья, добавлен 08.01.2019Лингвистическая природа стилистического приема эпитета. Всестороннее изучение стилистического приема эпитета в сказках Оскара Уайльда, что предполагает рассмотрение его структурного, семантического и стилистического аспектов в художественных текстах.
реферат, добавлен 16.06.2012Дослідження у статті перекладацьких трансформацій, що виникли на лексичному рівні в процесі перекладу українською мовою казки Оскара Уайльда "The Happy Prince" ("Щасливий принц"). З’ясоване поняття "перекладацька трансформація" в українській лінгвістиці.
статья, добавлен 28.08.2020Систематизация лингвистических средств выражения самооценки в современном английском языке сквозь призму социально-ментальных установок англоязычного общества. Описание социо- и психолингвистических особенностей употребления вышеупомянутых средств в речи.
статья, добавлен 25.06.2013Определение места синергетики в методологической парадигме исследования художественного текста. Аспекты синергетического анализа. Внимание на анализ бифуркационных точек флуктуации смыслов художественных образов произведений разных видов искусства.
статья, добавлен 08.04.2019- 17. Особенности перевода художественного текста на примере произведения Э. Хемингуэя "Кошка под дождем"
Характеристика понятия "художественный текст". Особенности переводческой деятельности. Краткая биография и жизненный путь Эрнеста Хемингуэя. Анализ произведения "Кошка под дождем". Структура и особенности грамматики сложного корейского предложения.
дипломная работа, добавлен 28.09.2017 - 18. Трудности интерпретации time-setting произведений американских писателей о "потерянном поколении"
Изучение проблемы перевода произведений представителей мировой художественной литературы, писавших о "потерянном поколении": Ф. Фицджеральда, Э. Хемингуэя и Дж. Чивера. Оценка грамматических и стилистических трудностей в декодировании информации текстов.
статья, добавлен 27.12.2017 Анализ основных мифопоэтических мотивов, образов, символики в произведениях чешской писательницы XIX века Божены Немцовой. Их место в художественной системе этих произведений, в выражении с их помощью авторской концепции человека и действительности.
статья, добавлен 29.07.2020Раскрытие образов отдельных животных, в том числе путем проведения сравнительно-сопоставительного анализа с пословицами и поговорками других народов. Анализ зооморфных образов, которые не представлены на территории проживания карачаевцев и балкарцев.
статья, добавлен 28.02.2024Анализ гендерных особенностей восприятия образов "woman" и "man" в языковом сознании женских и мужских групп американских респондентов по результатам эксперимента. Оценка общих и позитивных психолингвистических характеристик образов женщины и мужчины.
статья, добавлен 23.12.2018Анализ семантической наполняемости пространства носителя промысловой культуры. Ряд "образов-понятий", ставших культурными кодами нижнеамурских народов. Оценка компонента водного пространства как основы формирования ярких фольклорных и сакральных образов.
статья, добавлен 23.10.2022Соотнесенность и смена повествователей как грань построения произведений. Принципы реализации приема "точки зрения" в романе "Шум и ярость". Анализ история глазами невинного Бенджи. Мучительные представления Квентина. "Точка зрения" Джейсона на события.
курсовая работа, добавлен 08.08.2018Рассмотрение мифологемы "русалка" в системе образов, представленной в говорах Нижегородской области, определение ее места в системе мифологических представлений названного региона. Рассмотрение признаков, составляющих содержание данной мифологемы.
статья, добавлен 26.01.2019Роль теории функциональной эквивалентности в переводе образов животных. Изучение стихотворений "Шицзин" в переводе А.А. Штукина. Характеристика дословного перевода, метода добавления комментария и метода замены. Специфика перевода китайских стихотворений.
статья, добавлен 31.08.2020