Особенности перевода рекламных текстов в области автомобильного бизнеса
Классификация приемов перевода рекламных текстов автомобильного рынка с учетом психолингвистического аспекта во французском и русском языках. Исследование переводческих приемов сохранения эстетической функции рекламных текстов автомобильного рынка.
Подобные документы
Рассмотрение прагматических и лингвостилистических особенностей рекламных текстов в сфере деловой коммуникации. Понятие прагматики в области рекламы. Примеры наиболее частотных стилистических средств, используемых в рекламе, их количественный анализ.
статья, добавлен 14.01.2019Изучение лексической компрессии во французском языке на примере рекламных текстов. Анализ функционирования компрессивных лексических единиц в языке и причины их употребления. Классификация способов реализации лексической компрессии в рекламных текстах.
статья, добавлен 16.01.2019Специфика порядка слов в немецком и русском языках. Основные группы трансформаций, используемые при переводе. Способы сохранения стилистики оригинала. Особенности перевода газетных и журнальных текстов. Применение перестановки как переводческого приема.
статья, добавлен 22.02.2019Сущность и понятие "наружного рекламного текста", его классификация. Анализ использования лексических, морфологических и стилистических средств при составлении наружных рекламных текстов. Значение слов в рекламе, употребление частей речи в текстах.
статья, добавлен 20.01.2018Классификация и типы переводов по жанровой принадлежности оригинала. Лексико-грамматические особенности и терминология перевода специальных текстов. Основные проблемы перевода терминов английских экономических текстов на русский и казахский языки.
курсовая работа, добавлен 11.12.2013Определение рекламного текста, особенности понятия "тип текста". Классификация и структура рекламного текста. Синтаксические особенности текстов спортивной рекламы. Императив как средство воздействия в рекламных текстах. Эллипсисы в текстах рекламы.
дипломная работа, добавлен 09.09.2015Схема анализа текстов и сложности перевода публицистическо-биографических текстов. Практика применения лексико-грамматических особенностей перевода на примере текстов биографии и выступлений А. Адамса. Особенности перевода текста обращения А. Кертеса.
курсовая работа, добавлен 17.12.2014Рассмотрение основных особенностей перевода английских технических текстов на русский. Изучение и характеристика способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе. Исследование отличительной черты текстов технической направленности.
статья, добавлен 22.01.2016Теоретические основы перевода специальных текстов. Основные механизмы формирования IT-терминов в современном английском и русском языках. Изучение практических переводческих решений на материале перевода терминов сферы информационных технологий.
дипломная работа, добавлен 16.09.2020Сущность поликультурного общества и межкультурных коммуникаций. Особенности рекламной продукции с использованием двух и более языков. Классификация рекламных текстов с иноязычной лексикой, место этнической рекламы. Анализ языковой среды г. Костанай.
статья, добавлен 25.06.2013Анализ различных точек зрения по вопросу о стилистической организации рекламных текстов. Обоснование положения о том, что маркетинговая деятельность выступает экстралингвистической основой рекламных текстов. Определение принципов их типологизации.
автореферат, добавлен 02.05.2018Рассмотрение перевода двух видов рекламных слоганов американских фирм. Когнитивный и прагматический анализ текста рекламы. Особенности дословного перевода информации. Изменение структуры слогана и сохранение его эмоциональности на русском языке.
статья, добавлен 21.07.2020Изучение сущности проблемы переводческой эквивалентности, анализ причин появления переводческих ошибок и трудностей практического перевода текстов. Характеристика контекстных переводческих ошибок, роль и значение учебного перевода в процессе преподавания.
статья, добавлен 23.02.2022Характеристика жанрово-композиционной и лексико-семантической специфики англоязычных рекламных SEO-текстов, являющихся неотъемлемой частью рекламного веб-сайта. Проведение исследования жанра рекламного дискурса в компьютерно-опосредованной коммуникации.
статья, добавлен 26.01.2019Адаптация прагматического замысла рекламного слогана при переводе. Специфика и прагматические установки рекламного слогана. Способы прагматической адаптации при переводе рекламных текстов. Анализ степени прагматической адаптации рекламных слоганов.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Репрезентативность и адекватность перевода, переводческие трансформации. Классификация спортивной терминологии, стилистические особенности официально-деловых и публицистических текстов. Анализ переводческих приемов в интернет- и журнальной статьях.
дипломная работа, добавлен 10.12.2019Публицистический стиль и его место в иерархии функциональных стилей. Характеристика публицистических текстов. Особенности переводческих трансформаций при переводе публицистики. Анализ переводческих трудностей и обоснование выбора переводческих приемов.
дипломная работа, добавлен 01.05.2015Функция рекламы. Основные объекты рекламного процесса. Воздействие рекламы на потребителя. Рекламный текст: лексические и синтаксические особенности. Лингвистические особенности рекламных текстов. Оценочная лексика. Синтаксические особенности, тропы.
дипломная работа, добавлен 02.10.2016Особенности перевода текстов научно-технического стиля, в частности - медицинских текстов. Понятие "термин", классификация медицинских терминов по происхождению и составу. Специфика перевода медицинской терминологии с туркменского языка на русский.
статья, добавлен 10.12.2020Способы передачи стилистических и лексических особенностей искусствоведческих текстов на русском, английском и финском языках. Проблемы сохранения функционально-стилевых характеристик оригинального высказывания. Оптимальные переводческие решения.
статья, добавлен 17.03.2022Характеристика лингвокультурологических особенностей англоязычных и франкоязычных рекламных текстов. Определение частотности употребления в них фонетических и лексических средств. Обоснование необходимости комплексного использования языковых средств.
статья, добавлен 16.01.2019Феномен языковой локализации рекламного текста. Основные переводческие трансформации рекламы. Особенности англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Лингвокультурологический анализ корпоративных ценностей мировых компаний, практикующих маркетинг.
курсовая работа, добавлен 13.07.2020Особенности перевода текстов официально-делового стиля, рассмотрение приемов перевода безэквивалентной лексики. Слова, выражения и фразеологические сочетания иностранного происхождения, характерные для использования в деловых документах и переписке.
курсовая работа, добавлен 11.03.2014Структурные и функциональные особенности директив. Рассмотрение англоязычных рекламных текстов с точки зрения теории речевых актов. Дополнительные оттенки значений, присущие директивам и способы их выражения. Повтор слов, лексическая семантика глаголов.
статья, добавлен 07.01.2019Анализ языковых и лингвистических проблем при переводе иноязычного текста. Изучение особенностей перевода медицинского и художественного текстов и используемых при этом трансформаций на грамматическом и лексическом уровне. Пример перевода двух текстов.
курсовая работа, добавлен 29.01.2013