Фразеологизмы на страницах газет
Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов. Причины ошибок в употреблении фразеологизмов. Искажение образного значения фразеологизма. Видоизменение фразеологизмов в текстах газет. Синтез буквального и фигурального значений фразеологизма.
Подобные документы
Анализ проблемы появления новых значений у русскоязычных фразеологизмов с инвективным компонентом. Создание нового фразеологического словаря на основе современного публицистического материала. Анализ текстов современной прессы, поиск новых компонентов.
статья, добавлен 27.12.2018Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. История литературного языка. Общее значение фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина. Описание жизни и творческого пути писателя.
курсовая работа, добавлен 08.10.2017Семантическая природа категории глагольного вида в фразеологизмах. Актуализация призначного значения фразеологизмов за счет усиления экспрессивных сем и ослабления видо-временных свойств единицы. Динамичность личных форм процессуальных фразеологизмов.
статья, добавлен 15.08.2013Старославянизмы как один из мощнейших пластов заимствований в современном русском языке. Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности компонентов. Основные цели разработки урока по изучению старославянских фразеологизмов в школе.
курсовая работа, добавлен 28.05.2015Типологические классификации фразеологизмов, основные положения ономастики. Передача имен собственных при переводе на русский язык. Анализ фразеологизмов с компонентом именем собственным. Выявление и специфика основных способов перевода фразеологизмов.
курсовая работа, добавлен 01.11.2018Фразеологизмы осетинского, русского и немецкого языков с компонентами УД/ДУША/SEELE, выявление универсальных и специфических черт данных понятий в сопоставляемых языках. Грамматическая структура фразеологизмов и внутренняя форма, значение компонентов.
статья, добавлен 30.03.2019Изучение фразеологизмов библейского происхождения в русском языке, семантических и функционально-стилистических особенностей библеизмов. Характеристика представленности библейских фразеологизмов в словарях, справочниках и научно-популярной литературе.
курсовая работа, добавлен 10.02.2012- 83. Фразеология
Изучение строения устойчивых речевых оборотов и выражений. Построение фразеологических схем неоднословных единиц языка. Определение состава идиом и фразеологических единств языка. Речевые ошибки при употреблении фразеологизмов и их лексическая связь.
реферат, добавлен 23.09.2013 Использование фразеологизмов в английской литературе. Системные связи фразеологии с фонематическим уровнем языка. Многозначность и стилистическая разноплановость фразеологических единиц речи. Семантика фразеологизмов современного английского языка.
статья, добавлен 28.09.2018Рассмотрение различных классификаций фразеологизмов и анализ особенностей их перевода с английского языка на русский. Представление на примере рассмотренных образцов разных по семантике и выразительности фразеологизмов современного английского языка.
статья, добавлен 28.01.2019Важность изучения фразеологизмов как средства знакомства с национальным менталитетом жителей Великобритании. Факторы, влияющие на происхождение фразеологизмов, доказывают необходимость их изучения для полного понимания представителей других культур.
статья, добавлен 14.12.2024Анализ наиболее распространенных речевых ошибок: неправильное употребление значений слов, паронимов, семантические ошибки. Особенности лексической сочетаемости слов, употребления в речи синонимов, омонимов, фразеологизмов, а также клише и штампов.
реферат, добавлен 11.12.2013Анализ особенностей и способов перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Методы исследования и практическая значимость работы. Различные принципы классификации фразеологизмов как периоды их развития в общем и особенности происхождения.
практическая работа, добавлен 19.03.2014Проблема систематизации фразеологизмов. Систематика фразеологизмов в определенной когнитивной матрице (системе 2+) на базе мультипарадигмального подхода, при котором наиболее полно отражается реализация человеком определенных целей в сфере познания.
автореферат, добавлен 01.04.2018Теоретические аспекты изучения фразеологизмов русского языка. Структурно-семантические особенности фразеологизмов библейского происхождения. Особенности развития культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе родного языка.
курсовая работа, добавлен 10.01.2021Особенности французской фразеологии. Фразеологическая единица и ее значение. Перевод фразеологизмов с элементом топонимом, зоонимом, соматизмом. Гастрономические фразеологизмы французского языка. Национально-культурные особенности фразеологических единиц.
диссертация, добавлен 24.05.2018Исследование проблемных аспектов наиболее адекватного, максимально эквивалентного перевода англоязычных фразеологизмов. Анализ традиционных, уже верифицированных подходов к их переводу, основных подходов к идентификации и классификации фразеологизмов.
статья, добавлен 27.12.2016Понятие фразеологизмов как словарных единиц и части национальной культуры, история их происхождения. Вклад академика В.В. Виноградова в изучение устойчивых сочетаний слов в русском литературном языке. Основные виды фразеологизмов, их образование.
реферат, добавлен 12.10.2016Правила передачи фразеологизмов с английского языка на русский. Определение особенностей и проблем перевода иностранных фразеологизмов. Выявление особенностей фразеологических единиц, используемых в публицистике. Функции публицистических текстов.
презентация, добавлен 22.04.2020Словосочетания и их классификация. Примеры фразеологизмов, проблемы их перевода. Понятие безэквивалентной лексики. Переводческие накопители и их история. Возможности использования информационных технологий при автоматизации перевода фразеологизмов.
курсовая работа, добавлен 01.04.2016Характеристика фразеологизмов как устойчивых лексем, являющихся одними из наиболее выразительных составных частей любого языка и представляющих большую трудность при переводе. Переводческие трансформации итальянских фразеологизмов цвета на русский язык.
реферат, добавлен 16.08.2014Рассмотрение этнонимосодержащих фразеологизмов английского языка как культурно значимых языковых единиц. Определение внутренней формы фразеологизмов с компонентом-этнонимом. Формирование гетеростереотипов и проблемы взаимодействия языка и культуры.
доклад, добавлен 13.05.2016Определение сущности "фразеологизмов", "фразеологических оборотов" и "речевых оборотов". Примеры употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов. Рассмотрение идиоматических выражений английского языка. Примеры английских фразеологизмов.
сочинение, добавлен 16.02.2019Существенная характеристика фразеологических единиц, встречающихся в текстах современной немецкой прессы. Проведение исследования основной частоты и особенностей использования фразеологизмов в газетных и журнальных статьях публицистического дискурса.
статья, добавлен 16.06.2018Представление концепта "время", в виде метафоры "время - движение" и его деление на поля. Образность и экспрессивность фразеологизмов, описание лингвовременной картины мира. Функции фразеологизмов, выражающих значение времени в немецком и русском языках.
статья, добавлен 09.12.2018