Мовна практика Івана Франка в аспекті кодифікації синтаксичних норм
Дослідження присвячене проблемі редакційних виправлень І. Франка з точки зору кодифікації синтаксичних правил (за мотивами повісті Івана Франка "Захар Беркут" у двох виданнях). Аналіз тексту обох редакцій повісті "Захар Беркут", удосконаленням мови твору.
Подобные документы
Дослідження особливостей моделювання синтаксичних явищ сучасної української літературної мови. Відображення та контамінування словоформ, словосполучень, словоз’єднань, речень. Специфіка надфразної єдності та тексту. Моделі основних синтаксичних одиниць.
статья, добавлен 02.05.2020Дослідження неозначеної кількості у творах І.Я. Франка. Виділення мікрополя великої, малої, приблизної та розподільної неозначеної кількості. Аналіз дослідження неозначено-кількісних числівників. Розгляд категорії приблизності з семантичного погляду.
статья, добавлен 27.06.2020Невпорядкованість правописних норм періоду написання поеми Іваном Котляревським. Порівняльно-історичний аналіз змін "Енеїди" Івана Котляревського на лексичному, граматичному, синтаксичному, правописному рівнях у двох виданнях 1798 року та 1980 року.
статья, добавлен 28.05.2023Складні синтаксичні конструкції у повісті "Тарас Бульба" М. Гоголя у перекладі А. Хуторяна. Дослідження та лінгвістичний аналіз складних синтаксичних конструкцій. Опис функції складних речень в оригіналі та перекладі. Синтаксична структура речення.
статья, добавлен 15.07.2020- 55. Становлення тлумачної традиції: генеза та розвиток давньокитайської екзегези традиційних текстів
Розгляд екзегези в діахронічному аспекті та аналіз головних концепцій кодифікації в певний історичний період з оглядом походження цих концепцій та їх втілення у ключових наукових працях. Лексична, синтаксична, стилістична кодифікації китайської мови.
статья, добавлен 26.08.2021 Розгляд трьох варіантів перекладу назв предметів українського одягу з повісті М.В. Гоголя "Вечір напередодні Івана Купала" англійською мовою, виконаних перекладачами. Лексико-граматичні заміни, описовий переклад, метод перекладацьких еквівалентів.
статья, добавлен 11.11.2022Дослідження на матеріалі деяких поетичних, прозових та драматичних творів словотвірного, семантичного та стилістичного потенціала лексем із такими суфіксами, як -к(а), -нк(а), -івк(а), -ачк(а), які мають опредметнене значення дії, процесу та стану.
статья, добавлен 19.07.2018Дослідження ролі різноманітних синтаксичних фігур у створенні емотивності рекламного повідомлення. Аналіз конкретних прикладів вживання найпоширеніших синтаксичних засобів у рекламному дискурсі. Основні способи перекладу таких засобів українською мовою.
статья, добавлен 29.09.2016Аналіз та особливості синтаксичних сугестем у медіатекстах англомовних засобах масової інформації з точки зору їх функціональності. Паралелізм синтаксичних конструкцій. Вивчення питання зі зворотним змістом як ефективного засобу апеляції до читача.
статья, добавлен 02.12.2018- 60. Текст закону як джерело кодифікації термінів на позначення суб’єкта соціального та культурного права
Дослідження процесів оновлення словника ділової мови, кодифікації термінів на позначення суб’єктів права. Співвіднесено процеси словотвірного та семантичного оновлення назв суб’єктів у українській літературній мові. Стан лексикографічної кодифікації.
статья, добавлен 11.08.2020 З’ясовано підходи до дослідження синтаксису, поміж яких визначено найважливіші, що переважають під час характеризування особливостей та властивостей системи синтаксичних одиниць. Акцентовано на єдності комунікативної організації синтаксичних конструкцій.
статья, добавлен 11.05.2023Характеристика праці Івана Огієнка "Українська церква" з погляду вивчення особливостей її синтаксичної будови. Аналіз синтаксичних конструкцій та їх стилістичного навантаження. Розгляд іх ролі у підвищенні експресивної сили науково-популярних текстів.
статья, добавлен 15.02.2018Особливості дієслівної семантики, суголосної ліричному абстрагуванню ознак від предметів. Головний аналіз вияву у конфліктності мотивів, позначених словосполуками прихованої полеміки. Основна характеристика залежності аспекту від перспективи вислову.
статья, добавлен 29.03.2017Окреслення специфіки синтаксичної організації наукового стилю викладу І. Огієнка. Розгляд синтаксичних структур, що відзначаються емоційно-експресивним потенціалом. Визначення особливостей функціонування цих одиниць, їх функцій в текстах наукового стилю.
статья, добавлен 07.04.2018Суть словотвірного, семантичного та стилістичного потенціалу нульсуфіксальних лексем з опредметненим значенням дії та стану. Аналіз похідних субстантив на основі співвідношення твірних і похідних основ та лексичної семантики в мовленні І. Франка.
статья, добавлен 11.04.2018- 66. Нульсуфіксальні віддієслівні іменники зі значенням дії/процесу та стану в художніх текстах І. Франка
Аналіз нульсуфіксальних лексем з опредметненим значенням дії/процесу і стану на матеріалі поетичних і прозових творів І. Франка. Похідні субстантиви на основі співвідношення твірних і похідних основ і лексичної семантики в художньому мовленні письменника.
статья, добавлен 25.10.2017 Аналіз прагматичної стратегії, реалізованої в повісті Р. Дала, прагматичної адаптації під час перекладу твору. Експресивна, фрустраційна, сугестивна, фатична стратегії та види адаптацій на прикладі казкової повісті. Пошук прихованого смислу у прозі Дала.
статья, добавлен 22.04.2018Аналіз основних підходів до вивчення мінімальних синтаксичних структур у сучасному мовознавстві. Визначення диференційних ознак мінімальних синтаксичних конструкцій. З’ясування стилістичної ролі експресивно-волюнтативних синтаксичних міні-структур.
автореферат, добавлен 29.08.2015Визначення ролі І. Огієнка у виробленні граматичних кваліфікацій синтаксичних явищ, витворенні синтаксичної термінології української мови. аналіз концепції простого речення та його членів речення з огляду на ономасіологічну близькість різних частин мови.
статья, добавлен 15.02.2018Історія підготовки німецькомовного перекладу українських приповідок. Опис українських оригіналів, з яких було зроблено переклад. Перекладознавчий аналіз перекладу на основі функціонального підходу. Критична оцінка стратегії, методів та прийомів перекладу.
статья, добавлен 22.04.2018Розгляд проблеми перекладацького коментування як можливого способу компенсації смислових втрат в українсько-російському художньому перекладі. Визначення кола безеквівалентних транслатем з етнокультурною складовою, які потребують особливих приміток.
статья, добавлен 27.10.2020- 72. Семантизація синтаксичних зв’язків і її місце в різних системах автоматичного опрацювання тексту
Алгоритмічне розпізнавання типу синтаксичних зв'язків між компонентами словосполучень при автоматичному синтаксичному аналізі. Розгляд різних типів інтерпретації синтаксичних зв'язків. Узагальнення усіх цих типів за допомогою алфавітного оператора.
статья, добавлен 07.02.2019 Речення як структурна одиниця художнього тексту. З’ясування стилістико-синтаксичних особливостей сонетів Уільяма Шекспіра шляхом аналізу функціональних характеристик типів речення у поетичному творі та синтаксичних стилістичних засобів виразності в них.
статья, добавлен 20.02.2022Історико-теоретичне становлення і розвиток проблеми тропа і його складових у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві й природа тропеїстичної образності. Словник антропоморфічних метафор та синкретичних моделей метафор у публіцистиці І. Франка.
автореферат, добавлен 20.10.2013Реалізація емпатії в сімейній комунікації на прикладі мовлення дітей до батьків. Аналіз емпатії міжособистісної комунікації у творах І. Франка. Зміст експресивних мовленнєвих актів у мовленні дітей для висловлення емпатії у процесі спілкування з батьками.
статья, добавлен 21.11.2021