Концепт "бык" в паремиях английского и русского языка (в отражении литературы)
Изучение английских и русских пословиц и поговорок - паремических единиц. Суть аксиологического потенциала концепта "бык", который имеет образный характер. Выделение "атомарных" элементов смысла, способствующих систематизации знаний о концептах.
Подобные документы
Когнитивно-лингвистическое исследование концепта бизнесмен с применением номинативного корпуса английского языка, словарных дефиниций лексемы, представлений английского языкового социума о бизнесмене и актуализации концепта в современном дискурсе.
статья, добавлен 21.07.2018Изучение семантического поля "Оружие полицейского" на материале русских и английских лексических единиц, имеющих "оружейные" семы. Названия видов оружия, составные части оружия, глагольные лексемы, связанные с понятием оружия, как компоненты пословиц.
статья, добавлен 29.03.2019Концептуализация знаний от окружающей уникальном и разнообразном географическом ландшафте. Анализ общего слоя лексики концепта РЕКА в британском и американском вариантах английского языка. Оценка сочитаемости лексем, объективирующих концепт в языке.
статья, добавлен 21.10.2018- 54. Географические термины и названия как компонент фразеологических единиц английского и русского языка
Фразеология как особый пласт лексического состава языка. Классификация русских и английских фразеологизмов. Лингвокультурная значимость фразеологизмов. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, содержащих географические термины и названия.
курсовая работа, добавлен 22.05.2012 Характеристики русских пословиц по Снегирёву. Даль как собиратель русских пословиц, принцип отбора материала. Особенность подхода Буслаева к анализу пословиц и поговорок. Этапы собирания и изучения русских паремий в отечественной филологической традиции.
презентация, добавлен 21.08.2015"Концепт" и "концептосфера" как базовые понятия лингвокультурологии: определение и характеристики. Выявление особенностей структуры концепта Queen на основе анализа словарных данных. Концепт Queen в английских художественных текстах, методы его описания.
курсовая работа, добавлен 19.04.2010Изучение связи между английскими и русскими идиомами и указание на трудности, возникающие при переводе английских пословиц и поговорок на русский язык и наоборот. Перевод или калькирование фразеологических единиц. Обогащение словарного состава языка.
статья, добавлен 28.01.2019Познание специфики языка и культуры народа посредством фразеологизмов. Изучение внутренней структуры коммуникативных единиц. Выявление видовых категорий в способе образования. Установление специфических черт. Анализ английских пословиц и поговорок.
реферат, добавлен 03.01.2015Рассмотрение значимости концепта "время" в колумбийской культуре на примере лексем, коммуникативных клише, а также пословиц и поговорок с темпоральным значением в национальном варианте испанского языка. Анализ отличительных черт восприятия времени.
статья, добавлен 14.01.2019Исследование оценочного смысла английских пословиц, который может быть либо положительный, либо отрицательный. Пословица как законченное высказывание, выражение в ней определенного оценочного умозаключения, которое возможно представить открыто или скрыто.
статья, добавлен 12.12.2018Сопоставительное изучение английских предлогов и их русских эквивалентов. Рассмотрение статуса элементов, обеспечивающих синтаксическую связь слов в словосочетании и в предложении. Условия правильности и уместности использования английских предлогов.
статья, добавлен 24.01.2018Рассмотрение проблематики изучения фразеологизмов. Различия и сходства фразеологических оборотов на русском, казахском и английском языках. Лингвокультурологический компонент в фразеологизмах (на материале пословиц и поговорок, толковых словарей).
реферат, добавлен 03.09.2015Определение сущности пословиц и поговорок, как широко распространенного жанра устного народного творчества. Исследование и характеристика наиболее известных употребляемых пословиц и поговорок, собранных Рональдом Райдаутом и Клиффордом Уиттингом.
статья, добавлен 05.05.2016Исследование выражений, дословный перевод которых невозможен. Классификация пословиц и поговорок. Анализ устойчивых выражений и фразеологизмов английского языка. Рассмотрение их как языковых единиц с целостным значением. Изучение способов перевода.
курсовая работа, добавлен 28.04.2016Исследование и характеристика фразеологических единиц, вербализующих концепт "труд" на материале английского языка. Рассмотрение структуры и семантики анализируемых фразеологических единиц. Анализ особенностей изучения лингвокультурных концептов.
статья, добавлен 04.04.2016Классификация английских и казахских пословиц их происхождение и структурно-семантические особенности. Культурологическая специфика перевода английских пословиц на русский и казахский языки. Использование пословиц при обучении английскому языку в школе.
статья, добавлен 27.05.2022Модели построения урока иностранного языка: РРР, ESA, OHE и ARС. Исследование грамматических и лексических языковых единиц при изучении английских пословиц и поговорок. Современные проблемы лингводидактики и методики преподавания иностранных языков.
дипломная работа, добавлен 30.08.2012Фразеологические единицы - компонент языка, который фиксирует и передает от поколения к поколению культурные установки и стереотипы, эталоны и архетипы определенного народа. Интерпретационное поле - один из базовых структурных компонентов концепта.
статья, добавлен 27.09.2018Определение схожих и отличительных черт семантической представленности концепта "труд" в виде тематических паремий немецкого и русского языков при их функционировании в публицистике сельской тематики. Состав ядерных лексем исследуемого концепта.
автореферат, добавлен 01.04.2018Фразеологическая картина мира в русском и китайском языках. Место паремий в русской и китайской лингвокультурах. Особенности концепта "любовь" в русской и китайской паремиях, сравнительный анализ. Формирование понимания русской и китайской культуры.
магистерская работа, добавлен 25.07.2017Характеристика особенностей процесса вербализации событийного концепта на трех уровнях: восприятия, концептуального структурирования, языкового кодирования. Определение лексико-грамматических единиц русского языка, репрезентирующих концепт-диалог.
статья, добавлен 04.07.2020Изучение понятия "концепт" в аспекте когнитивного и лингвокультурологического подходов. Анализ образной, понятийной и дополнительной ассоциативно-оценочной составляющих содержания концепта. Особенность утверждения неоспоримой связи языка и культуры.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение понятия "концепт" как взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры. Анализ концепта "автомобиль" как символа культуры потребления в информационных и рекламных жанрах англоязычного медийного дискурса словарных дефиниций английского языка.
статья, добавлен 27.02.2019Суть характеристик употребления репрезентантов концепта "состояние" в британском и американском вариантах английского языка. Обнаружение сходств и различий в наполнении глагольного компонента и результативной фразы заявленных грамматических конструкций.
статья, добавлен 05.05.2022Изучение культурологических особенностей фразеологизмов английского языка на примерах отдельных групп фразеологических единиц. Выделение культурного компонента по тематическому принципу. Пословицы как средство выражения культуры британского народа.
дипломная работа, добавлен 21.01.2015