Языковые особенности переводов комических текстов (на материале рассказов М. Твена, О. Генри и С. Ликока)
Коммуникативно-прагматические особенности комического в разных языковых культурах. Лингвостилистическая реализация комического в жанре короткого рассказа М. Твена, О. Генри и С. Ликока. Авторские средства, определяющие индивидуальный стиль писателей.
Подобные документы
Определение английского юмора. Английская шутка как речевой жанр. Способы создания комического эффекта в английском анекдоте. Проблемы понимания английской шутки представителями других культур. Роль фонетических средств в реализации английской шутки.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Рассмотрение природы фразовых глаголов в английском языке и их специфического использования в художественной литературе для создания комического эффекта на примере романа П.Г. Вудхауза. Функционирования трехсловных и двухсловных фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.01.2019Исследование культурологических и семантических особенностей переводов драматических текстов. Передача культурного компонента, представленного именами собственными и титулами в тексте оригинальной драмы. Восприятие переводов драматургии Гарольда Пинтера.
курсовая работа, добавлен 15.08.2013Сопоставительное исследование языковых особенностей словесного отображения визуальных образов рассветов, закатов в произведениях Дж. Апдайка. Образы рассвета и заката как образы, составляющие элементы в целостной картине визуального пространства рассказа.
статья, добавлен 21.06.2021Фразеология как лингвистическая наука. Способы образования и классификация фразеологических единиц в английском языке. Изучение окказиональных трансформаций и особенностей изменения фразеологических единиц в творчестве Чарльза Диккенса и Марка Твена.
курсовая работа, добавлен 07.05.2013Передача реалий переводчиками разных временных эпох и поиск соответствий и различий между вариантами переводов реалий, отражающих языковую картину мира определенной эпохи. Особенности формирования переводимого художественного текста переводчиками.
автореферат, добавлен 15.09.2012Специфические особенности военных и военно-публицистических переводов, аспекты проблематики соответствующих текстов: терминологический, прагматический, культурологический, инолингвокультурный. Проблема переводческой компетенции и фоновых знаний.
дипломная работа, добавлен 14.09.2020Язык как социальный феномен. Эмоциональное пространство художественного текста. Характеристика языковых компонентов эмоциональности художественного текста. Способы реализации эмоциональных языковых средств в произведении Айрис Мердок "Черный принц".
дипломная работа, добавлен 10.02.2016Стилевые и грамматические особенности научного стиля речи китайского языка. Языковые средства, характерные для текстов научного стиля. Понятие "упрощенность" как стилевая особенность научного стиля китайского языка. Исследование роли членов предложения.
статья, добавлен 28.08.2018Принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. Книжные стили речи. История возникновения кулинарных рецептов. Кулинария в России.
статья, добавлен 23.12.2016Основные структурные и языковые особенности рекламы. Способы проявления принципа иконичности в поликодовом английском рекламном дискурсе. Виды поликодовых рекламных текстов в зависимости от характера связи между авербальным и вербальным компонентами.
автореферат, добавлен 18.07.2018Изучение теорий метафоры, демонстрирующих эволюцию воззрений на метафору под влиянием доминирующих парадигм в языкознании разных эпох. Описание списка метафорических моделей, вербализующих концептосферы русского и английского научного субдискурса.
автореферат, добавлен 02.05.2018- 113. Языковые средства имплементации мотива: аутопоэтический аспект (на материале творчества Дж. Фаулза)
Понятие "архетипического мотива". Возможность выявления мифопоэтической основы художественного текста с помощью анализа языковых средств его имплементации. Индивидуальные особенности языковой имплементации мотива уединенного места в произведениях Фаулза.
автореферат, добавлен 18.07.2018 Внутрилингвистические параметры, дающие основание для квалификации письменного памятника XI–XVII вв. как эпистолярного текста. Стилистические особенности разных типов и видов писем с точки зрения реализации в текстах морфологических языковых ресурсов.
автореферат, добавлен 18.08.2018Изучение проблем передачи интертекстуальных связей при переводе постмодернистских текстов. Средства воспроизведения межтекстового диалога. Стратегии перевода, используемые переводчиками для воссоздания интертекстуального пространства исходного текста.
статья, добавлен 08.01.2019Виртуальная коммуникация как предмет лингвистического изучения. Специфика общения в сети Интернет, структурные особенности языковых средств форумов. Соотнесение языковых средств и структурных элементов русских и английских текстов интернет-форумов.
дипломная работа, добавлен 09.10.2013Определение электронной презентации как поликодового текста. Воздействие корпоративной презентации на аудиторию, побуждение к определенным эмоциям и действиям. Изучение вербальных и невербальных средств, используемых в презентациях германских компаний.
статья, добавлен 28.12.2018Функции и языковые особенности официально-делового стиля речи. Характеристика синтаксических ошибок в построении словосочетаний и предложений. Анализ языковых средств связи между предложениями текста. Сущность и значение слов "лепта" и "сокровищница".
контрольная работа, добавлен 10.09.2010Повторная номинация в свете теории референции. Особенности частного письма как текста эпистолярного жанра. Семантические типы повторной номинации в эпистолярных текстах XVIII в. Обращение в эпистолярных текстах как коммуникативно-синтаксическая единица.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Классификация и типы переводов по жанровой принадлежности оригинала. Лексико-грамматические особенности и терминология перевода специальных текстов. Основные проблемы перевода терминов английских экономических текстов на русский и казахский языки.
курсовая работа, добавлен 11.12.2013Стилистические особенности рекламного текста как коммуникативной единицы. Определение языковых функций рекламы. Лингвостилистические особенности рекламных текстов. Изучение понятия эквивалентности при переводе. Лексико-синтаксические особенности.
дипломная работа, добавлен 13.11.2021Лингвистический и лингвокультурологический аспекты исследования вымышленных языков. Коммуникативно-прагматические особенности языка "надсат". Культурный контекст и переводческие решения в переводах текста романа "Заводной апельсин" разных авторов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Анализ функциональных, языковых и дискурсивных особенностей научных публикаций в рамках современного англоязычного научного дискурса. Изучение языковых средств, используемых с целью реализации развлекательной функции и достижения комического эффекта.
статья, добавлен 27.04.2021Индивидуально-авторское своеобразие научных текстов. Функционально-стилистические ограничения научной речи. Языковые средства для выражения личной позиции авторов интеллектуальных произведений: метафорические эпитеты, сравнения, метонимия, аллитерация.
статья, добавлен 14.01.2019Исследование специфики переводов сатирических произведений М. Спарк на русский язык. Использование стилистических трансформаций для сохранения замысла и оригинального стиля автора. Оценка прагматического и эстетического соответствия переведенных текстов.
статья, добавлен 27.01.2019