Некоторые особенности перевода метафорических именований женщины в художественных текстах
Метафора как языковое явление и стилистическое средство. Вопросы системы ценностей и нравственно-этического и эстетического эталона. Метафоры, представленные в тексте перевода сходной по значению косвенной номинацией и замененные на прямую номинацию.
Подобные документы
Языковые средства выражения и оценки природных катастроф. Употребление метафоры для более сильного воздействия информации на читателя. Этимология глагола "wappnen". Отображение состязания между человеком и природой с помощью военной метафоры "наводнение".
статья, добавлен 27.09.2018Виды письменной синхронизации иностранных текстов. Принципы перевода поэтических произведений. Филологические трудности подачи информации в художественных текстах. Семантическая роль контекста и интерпретации перевода. Пути преобразований текста.
контрольная работа, добавлен 13.05.2015Изучается влияние методов перевода метафоры на прагматику. В ходе сопоставительного анализа переводов метафор политического дискурса англоязычных газет на русский язык составляются таблицы процентов использования переводческих трансформаций и их уровней.
статья, добавлен 12.01.2021Анализ способов перевода авторских метафорических конструкций на материале художественного текста с учетом этнокультурологического компонента. Анализ перевода авторских метафор в русском и французском переводах произведения В.В. Набокова "Лолита".
дипломная работа, добавлен 28.05.2018Изучение проблем понимания и классификации метафор и их лексических трансформаций при переводе. Анализ метафорических средств и исследование соответствия степени образности оригинала и перевода на примере пьесы Б. Шоу "Дом, где разбиваются сердца".
дипломная работа, добавлен 10.02.2014Понятие метафоры, ее виды и отличие от сравнения. Сопоставительный анализ романа М. Леви "Et si c’?tait vrai…", его переводов на русский, итальянский, английский языки. Анализ адекватности передачи авторской метафоры и ее разновидностей на языке перевода.
статья, добавлен 30.12.2018Проблема определения метафоры, способы перевода. Признак семантической двуплановости, отвлеченности, экспрессивности. Функции в научно-популярном стиле, способы перевода в газетной публицистике. Прямой перевод, синтаксическое добавление и опущение.
курсовая работа, добавлен 13.05.2020Разнообразие видов и функций языковых повторов. Способы и методы реализации повторов в художественном тексте для создания настроения, экспрессии ситуации. Особенности перевода повторов в художественных произведениях с английского языка на русский.
курсовая работа, добавлен 26.01.2013- 34. Метафоры в речи политиков в письменном и синхронном переводе (на материале выступлений В.В. Путина)
Исследование особенностей письменного и синхронного перевода метафор в выступлениях В.В. Путина. Анализ видов метафоры как основного средства создания образности в политическом дискурсе. Преимущественные способы перевода метафор на английский язык.
статья, добавлен 20.02.2019 Метафора как стилистическое средство. Особенности использования концептуальной метафоры "человек" в рекламе на английском и русском языках. Основными частями концептуальной сферы "человек" являются интеллект, характер, пол, физическая сила, внешний вид.
статья, добавлен 01.11.2018Проведение исследования взаимосвязи метафоры и мышления. Образование терминосистемы научного текста с помощью существительных. Оживление мертвой метафоры в языковом использовании. Использование стилистических приемов в научных технических текстах.
статья, добавлен 27.12.2018Язык как универсальное средство фиксации, аккумулирования и передачи человеческого опыта. Основные функции метафоры и причины популярности орудийной метафоры. Средства объективации внутрителесного опыта. Примеры различных метафорических моделей.
доклад, добавлен 29.07.2013- 38. Стилистическое и когнитивное исследование тропов в балладах Ф. Вийона и их переводах на русский язык
Полипарадигмальный когнитивно-стилистический подход к исследованию тропов в поэтическом тексте и его перевода - метод, позволяющий комплексно изучить особенности авторского стиля. Характеристика основных метафорических моделей в балладах Ф. Вийона.
автореферат, добавлен 13.08.2018 Анализ структурно-семантических и функциональных особенностей метафоры в контексте медиатекста. Рассмотрение качественных и количественных параметров метафорических переносов в англоязычных бизнес-текстах. Различные виды метафор и их роль в медиатексте.
статья, добавлен 10.01.2019Языковая метафора - средство образования нового значения слова. Ассоциативный перенос при присвоении объектам и лицам именований. Корректность применения терминологического сочетания. Использование метафоры для создания прозвищ российских военнослужащих.
статья, добавлен 05.07.2021История перевода поэмы Дж. Мильтона "Потерянный рай" на разные языки. Особенности поэтического перевода. Вопрос необходимости стилизации в художественном переводе. Возможные трансформации в тексте перевода. Особенности перевода поэмы на норвежский язык.
дипломная работа, добавлен 25.12.2019Особенность использования метафорических выражений в газетных статьях. Осмысление проблем межкультурной и межъязыковой коммуникации. Изучение прямого, описательного и синонимического перевода. Характеристика применения метафоры в практической речи.
статья, добавлен 27.12.2017Выявленные в ходе семантического анализа метафор в текстах современных англо-американских масс-медиа и их переводах на русский язык. Анализ способов перевода метафор и полноты передачи компонентов коннотации в зависимости от выбранной стратегии перевода.
статья, добавлен 16.01.2019Изучение метафорических образов в туристическом дискурсе, полученных методом сплошной выборки из интернет-сайтов английских туристических фирм. Использование метафоры в туристическом дискурсе. Примеры с использованием метафоры в рекламных текстах.
статья, добавлен 02.11.2016Характеристика машинного перевода как процесса перевода текстов с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Анализ развития машинного перевода. Изучение статистического машинного перевода. Гибридные средства машинного перевода.
презентация, добавлен 12.06.2020Понятие имени собственного и его статус. Роль имен собственных в составе фразеологических единиц. Теоретические вопросы перевода. Анализ способов перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в художественных произведениях и публицистике.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.
реферат, добавлен 10.01.2016Выделение основных метафорических моделей, функционирующих в текстах В.В. Набокова. Характеристика частотных моделей в русскоязычных и англоязычных произведениях В.В. Набокова. Особенности перевода метафорических моделей на английский и русский язык.
диссертация, добавлен 09.09.2012Понятие языковой картины мира в современной лингвистике. Сущность понятия и особенности перевода художественного текста. Переводческие трансформации и их классификации. Основная роль и функции метафоры как способа отражения языковой картины мира.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Изучение теоретических основ аудиовизуального перевода. Рассмотрение способов передачи экспрессивных языковых единиц в аудиовизуальных текстах и способы перевода экспрессивной лексики в художественной литературе. Определение переводческих стратегий.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019