Неологізми у текстах публіцистичного стилю
Дослідження використання неологізмів у рекламі, пресі та розмовній мові. Аналіз публіцистичних статей на тему коронавірусу. Основні способи перекладу новостворених лексичних одиниць. Причини поширення фейкової інформації, транскрипції та транслітерації.
Подобные документы
Дослідження шляхів адекватного перекладу метафор в англійських та українських текстах політичного дискурсу. Тенденція до використання різних стилістичних засобів, зокрема і культурно маркованих метафоричних одиниць у текстах політичного дискурсу.
статья, добавлен 18.10.2022- 102. Способи метафоризації лексичних одиниць у рекламному тексті (на матеріалі сучасної англійської мови)
Мeтафoризація лексичних одиниць у рекламному тексті. Слoвoтвopчi, лeксикo-сeмантичнi та граматичні спoсoби утворення мeтафopи у сучасній англoмoвнiй рекламі. Засіб здійсненя комунікативного та манiпyлятивнoгo впливу на peципiєнта peкламнoгo тексту.
статья, добавлен 11.11.2021 Аналіз глютонії як соціокультурного та лінгвокультурного феномену. Особливості перекладу англомовних текстів глютонічного дискурсу гастрономічну тематику засобами транскрипції, транслітерації, за допомогою еквівалента. Трактовування глютонічної лексики.
статья, добавлен 29.09.2022Розгляд неологізмів як одиницю мови у сучасній лінгвістиці. Способи їх перекладу. Особливості вживання та відтворення неологізмів, новоутворених абревіатур і термінів, пов’язаних з COVID-19 в англійських мас-медійних текстах засобами української мови.
статья, добавлен 14.11.2022Контекстуальна взаємозалежність морфологічних, синтаксичних, лексичних засобів передавання денотативної і конотативної інформації в оригіналі та перекладі. Роль інформативних компонентів у формуванні інформаційної структури публіцистичного повідомлення.
автореферат, добавлен 04.03.2014Вивчення питання історії розвитку телескопії в англійській мові, а також аналіз способів відтворення одиниць, утворених нею, засобами української мови. З’ясування місця телескопії серед інших композитних способів словотворення та способів перекладу.
статья, добавлен 28.12.2023Причини, що зумовлюють появу в мові нових слів, що проявляється у динаміці її лексичного складу. Встановлення груп нової лексики пандемії, що з різними семантичними відтінками передає назви понять, явищ, осіб тощо. Джерела поширення COVID-неологізмів.
статья, добавлен 26.01.2023Дослідження неологізмів у назвах професій в українській мові. Механізми виникнення та функціонування неономенів різних професій, особливості їх структури, етимології та семантики. Способи творення нових назв професій, тенденції до засвоєння такої лексики.
статья, добавлен 18.04.2023Здійснення аналізу неологізмів, які з’явилися, активізували й актуалізували своє вживання в мові хорватських засобів масової інформації. Огляд динаміки розвитку сучасної хорватської лексико-семантичної системи в друкованих та електронних мас-медіа.
автореферат, добавлен 13.08.2015Дослідження неологізмів у сучасній французькій мові. Особливості їхнього функціонування. Утворення нових слів та їх використання у сучасних соціальних умовах. Способи словотворення неологізмів, у тому числі в зв’язку з появою нових феноменів та явищ.
статья, добавлен 10.06.2024Аналіз тенденцій універсалізації й інтернаціоналізації словникового складу сучасних мов. Визначення місця та контекстуальності використання англізмів в українській мові. Фонетичні, морфологічні та синтаксичні властивості транскрипції та транслітерації.
статья, добавлен 11.05.2023Відтворення значення неологізму без втрати експресивності та оцінного забарвлення оригіналу - одна з основних перекладацьких проблем. Специфічні особливості використання прийому антонімічного перекладу при відтворені політичних оцінних неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019- 113. Особливості англійськомовного перекладу фразеологічних одиниць в українських політичних текстах
Особливості англійськомовного перекладу фразеологізмів в українських текстах - промовах лідерів та аналітичних статтях на політичну тематику. Способи відтворення фразеологізмів за ступенем засвоєння одиниць англійською і українською лінгвокультурами.
статья, добавлен 08.08.2022 Характеристика особливостей та засобів перекладу неологізмів, аналіз специфіки їх використання у сучасній німецькій мові. Визначення способів поповнення та розширення лексичного складу сучасної німецької мови. Класифікація основних типів неологізмів.
статья, добавлен 18.04.2023Аналіз паронімів та пов’язаного з ними явища плеоназму у французькій мові. Характеристика явища гаплології та використання запозичень у французьких виразах та словосполученнях. Тенденції до редукції реципієнта у розмовній мові й у фахових текстах.
статья, добавлен 06.03.2019Аналіз поглядів вчених на проблему адаптації лексичних запозичень у мові засобів масової інформації у лінгвоісторіографічному аспекті. Характеристика основних чинників, передусім екстралінгвальних, які призвели до вживання лексичних запозичень у мові.
статья, добавлен 29.07.2020Засоби підсилення виражальності публікацій журналістів у засобах масової інформації. Можливості експресивно забарвленої лексики в публіцистичних текстах, її ознаки. Аналіз матеріалів вітчизняного аналітично-публіцистичного видання "Український тиждень".
статья, добавлен 21.04.2020Досліджується функціонування скорочень та телескопічних одиниць у рекламних текстах, що розміщені на англомовних онлайн-ресурсах. Вивчені їх структурно-семантичні особливості. Фактори, що сприяють поширенню скорочених лексичних одиниць у рекламній сфері.
статья, добавлен 28.12.2017Дослідження особливостей перекладу дистанційної термінології з новогрецької мови українською за групами нормативного перекладу термінів: неперекладні, запозичені за допомогою транскрипції й транслітерації, калькування та семантичного еквівалента.
статья, добавлен 27.09.2017Аналіз семантики висловлення у текстах офіційно-ділового стилю. Розгляд граматичних и лексичних засобів побудови плану речення на французькій мові. Екстралінгвістичні чинники вираження комунікативної функції тексту. Основні граматичні часи дієслова.
автореферат, добавлен 07.03.2014Дослідження необхідності лексичних трансформацій у процесі перекладу, причини їх використання. Огляд типів лексичних трансформацій в сучасному англійському перекладознавстві. Досягнення семантичної еквівалентності вихідного тексту та тексту перекладу.
реферат, добавлен 02.10.2014Основні джерела появи фрагментації в англійській мові. Її місце в сучасних процесах словотворення і зв’язок між ФЛО, оказіоналізмами, неологізмами й термінами. Класифікація чинників появи, лексикалізації і соціалізації фрагментованих лексичних одиниць.
автореферат, добавлен 29.09.2013Встановлення типів національно маркованих лексичних одиниць, що вживаються в англомовних газетних та журнальних текстах. Аналіз суспільно-політичних, географічних та етнографічних лексем публіцистичних текстів американського варіанту англійської мови.
статья, добавлен 12.09.2023Структура функціонально-семантичного поля оцінки в сучасній українській мові. Порівняльна характеристика оцінних засобів у текстах публіцистичного та інформаційного стилів з урахуванням їх мовностилістичних і комунікативно-прагматичних особливостей.
автореферат, добавлен 29.09.2013Вивчення особливостей словотвору оказіоналізмів та неологізмів у сучасній англійській мові, твірною основою для яких є епоніми. Словоскладання – найпродуктивніший спосіб словотвору відепонімних лексичних одиниць. Комплексний аналіз епонімних найменувань.
статья, добавлен 11.07.2018