Интертекстуальность и её составляющие. Проблема интертекстуальности в теории и практике перевода
Принципы построения интертекстуальных отношений. Определение интертекстуальности как совокупности различных цитат и аллюзий. Виды интертекстуальных элементов в тексте литературного произведения. Различные приемы их перевода. Основные функции интертекста.
Подобные документы
Анализ процессов метафорического моделирования и взаимодействия дискурсивных практик в пространстве лингвистического научного текста. Исследование смены метафорической модели как маркера интертекстуальности. Метафора "язык – действующий субъект".
статья, добавлен 11.11.2018Особенности интерпретации интертекстуальных включений, использованных в романе Рэя Брэдбери "451 градус по Фаренгейту". Анализ специфических особенностей применения библейских аллюзий для выражения экспрессивных функции в литературном произведении.
статья, добавлен 27.09.2016Рассматривается реализация интертекстуальности в публичных выступлениях Хиллари Клинтон. Анализ источников интертекстуальных включений. Использование интертекстуальности обусловлено коммуникативной ситуацией и политическими взглядами Хиллари Клинтон.
статья, добавлен 30.12.2018Проблема взаимодействия автора с предшествующими текстами. Факт порождения и персонализации текста. Классификация интертекстуальных элементов. Текстуальная интеракция двух текстов. Создание впечатления реальности. Отношение текста к своему заглавию.
статья, добавлен 26.06.2013Классификация научного дискурса по дихотомической типологии В.И. Карасика. Явление интертекстуальности в научно-популярном тексте, историческом тексте. Анализ интердискурсивности на примере книги "География этноса в исторический период" Л.Н. Гумилева.
статья, добавлен 31.01.2018Проблема интертекстуальности в совокупных филологических исследованиях для интерпретации художественного текста. Понятие интертекстуальности, ее функции. Интертекстуальные обороты в текстах британских средств массовой информации в период постмодернизма.
курсовая работа, добавлен 08.04.2014Соотношение теории интертекстуальности с представлением о символе как конвенциональном знаке, обладающем релятивной семантикой. Изучение контекстов использования символов в произведениях, циклах, художественных направлениях позволяет, описание символов.
статья, добавлен 27.12.2018Изучение цитат как одного из знаков интертекстуальности. Анализ эксплицитного и имплицитного уровней цитирования. Видоизмененное воспроизведение текста из прецедентного источника. Атрибутивный и неатрибутивный характер цитат в мультипликационных фильмах.
статья, добавлен 28.12.2018Определение понятия "адекватность перевода". Адекватность как категория оценки качества перевода. Проблема адекватности художественного перевода. Понятие, классификация и перевод метафоры в художественном тексте. Специфика перевода цветовых метафор.
курсовая работа, добавлен 11.04.2013Постмодернистский художественный дискурс в семиотическом пространстве "семиосферы". Принципы организации художественного дискурса постмодернизма. Категория интердискурсивности в историческом аспекте. Описание дифференциации интертекстуальных отношений.
диссертация, добавлен 29.06.2018Разработка алгоритма перевода культурно-специфичных интертекстуальных включений. Рассмотрение эффективности применения культурной адаптации как способа достижения репрезентативности при переводе интертекстуализмов данной группы в английских произведениях.
автореферат, добавлен 29.11.2017Целесообразность рассмотрения сущности интертекстуальности как формы межтекстового взаимодействия в семиотическом пространстве культуры на основе интеграции когнитивного и семиотического подходов. Принцип экспансионизма, семиотические типы концептов.
статья, добавлен 26.10.2021Этапы когнитивного процесса установления и интерпретации интертекстуальных связей. Значение скрытых и трансформированных аллюзивных включений для раскрытия замысла автора. Рассмотрение литературных аллюзий на материале немецких художественных текстов.
статья, добавлен 05.05.2022Исследование интертекстуальности в интернет-дискурсе социальных сетей, его формы и наиболее эксплицитные формы. Рассмотрение участия интертекстуальности и прецедентности в создании языковой игры на основе материалов франкоязычного интернет-дискурса.
статья, добавлен 01.05.2022Характеристика основных разновидностей перевода. Отличительные черты специального перевода. Сущность перевода художественного. Классификация форм перевода по способам, принципам и методам, которыми перевод осуществляется и сферам его применения.
статья, добавлен 16.06.2011Культорологический подход к проблемам перевода. Понятие безэквивалентной лексики (БЭЛ) и способы ее перевода. Реалии как лингвистическое явление. Проблемы перевода БЭЛ. Определение, сущность и особенности перевода реалий. Основные причины появления лакун.
курсовая работа, добавлен 24.04.2013Понятие "категория интертекстуальности" и использование этой теории для формирования текстовых и жанровых умений магистрантов и аспирантов в научной сфере общения. Учет жанрового разнообразия научных текстов, устной и письменной форм их представления.
статья, добавлен 23.12.2018Исследование проблемы интерпретации и перевода исламских интертекстуальных включений. Описание функциональных особенностей межтекстовых связей на материале романа Халеда Хоссейни "Тысяча сияющих солнц". Анализ способов их передачи на русский язык.
статья, добавлен 16.01.2019Ознакомление с основами изучения ситуации восприятия и оценки художественного текста. Анализ взаимодействия текстов и оценка литературного произведения. Изучение экспрессивных средств выражения оценки в англоязычном тексте и перевода на русский язык.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Анализ интертекстуальности как одной из основных категорий комического институционального дискурса, которая актуализируется использованием стэндап-комиками имен собственных и феноменов, которые в сою очередь репрезентируются немаркированными интекстами.
статья, добавлен 09.01.2019Определение понятия "молодежный сленг", его функции. Способы образования и пополнения французского и русского молодежного сленга. Проблема перевода сниженной лексики и основные приемы перевода сленга. Эвфемистический и дисфемистический перевод.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Изучение взглядов Чуковского и Гумилёва, высказавших идеи и сформулировавших положения, которые вполне актуальны и сегодня для построения современной системы образования в сфере подготовки переводчиков. Анализ языковой стороны литературного произведения.
статья, добавлен 21.12.2020Роль фразеологизмов-союзов компаративной семантики в процессе формирования лингвистической интертекстуальности. Расширение представлений о смысловой структуре и семантическом потенциале авторского текста, внутренне развивая внешнее его содержание.
статья, добавлен 01.11.2018Проблема интертекстуальных включений в виде явных и неявных цитат и аллюзий в "Космической трилогии" К.С. Льюиса. Явные цитаты графически маркированы кавычками, а неявные цитаты и аллюзии на основе повторов вызывают ассоциации с прецедентными текстами.
статья, добавлен 28.08.2020Анализ явления интертекстуальности, проявляющейся в художественной структуре текста. Отражение языковой личности через связь сюжетов по линиям содержания, жанра, стилистики или формально-знакового выражения. Способы организации текстового материала.
статья, добавлен 26.01.2016