Етимологічно-образна основа и культурно-національна конотація українських фразеологізмів із концептом душа
Розкриття змісту концепту "душа", який є складником багатьох фразеологізмів. Розгляд українських фразеологізмів, до складу яких входить вказаний концепт, з погляду їхньої семантики, внутрішньої форми та культурно-національного конотативного змісту.
Подобные документы
Аналіз арабських фразеологізмів з компонентом РУКА, відібраних шляхом суцільної вибірки. Моделювання фразеологізмів, як знаків інваріантних ситуацій і як образних висловлень, які виражені фразеологічними варіантами (за характеристикою компонента РУКА).
статья, добавлен 06.04.2019Особливості відтворення фразеологізмів в українському та англійському художніх дискурсах, а також основні прийоми для адекватної репрезентації їхньої образної структури. Характеристика включення фразеологізмів до номінативно-характеризувальних одиниць.
статья, добавлен 29.03.2017Дослідження антропоцентричності фразеологізмів східностепових українських говірок. Характеристика соматичного, тілесного та квантитативного коду фразеології Донбасу. Вербалізація концепту "Людина" в працях мовознавців Р. Міняйла та Н. Скоробагатько.
статья, добавлен 28.08.2018Дослідження фразеологічних одиниць в італійській мові з точки зору їх структури, семантики і функцій в сучасній мові та лінгвістична значущість. Аналіз і оцінка аналогічних фразеологізмів в українській мові, а також їх подібності та відмінності.
статья, добавлен 06.04.2019Вивчення лексико-семантичної групи слів на позначення кольору в сучасній німецькій мові. Структурно-семантичні особливості фразеологізмів з колоративним компонентом. Екстралінгвістичні, мовні та семантичні джерела походження німецьких фразеологізмів.
статья, добавлен 19.01.2023Висивітлення і характеристика теоретичних засад фразеології, що є основою для вивчення фразеологізмів. Дослідження особливостей вживання і семантики аналізованих біблеїзмів у сучасному художньому мовленні. Аналіз навантаження біблійних крилатих висловів.
курсовая работа, добавлен 01.12.2015Висвітлено способи перекладу фразеологізмів з компонентами-іхтіонімами з англійської мови українською. Описано три шляхи відтворення таких фразеологізмів – використання еквівалентних фразеологічних одиниць, описового перекладу та словесних еквівалентів.
статья, добавлен 28.01.2022Рассмотрение концепта, как лингвокультурологической категории с учетом современных направлений теории языка. Характеристика особенностей толкования лексемы "душа" в различных русских и английских словарях. Анализ позиции теории языкового концепта.
автореферат, добавлен 26.02.2017Проаналізовано наукові роботи українських і зарубіжних лінгвістів щодо походження та класифікації оцінної модальності. Аналіз варіантів культурно-ціннісної інтерпретації концепту мультикультуралізм в українській та російській мовних картинах світу.
статья, добавлен 12.07.2018Сталі вирази з компонентами серце та душа у художньому дискурсі Ольги Кобилянської. Визначення структури цих мовних одиниць; порівняння їх з літературними відповідниками; розмежування фразеологізмів та метафор. Ідея щирості, відвертості за О. Кобилянською
статья, добавлен 15.05.2023Зв’язок фразеологізмів і семантичні можливості колоронімів в англійській мові. Наявність полісемічних, омонімічних та патронімічних ФО з колоронімами як основа для метафоричного перенесення та фразеологізмів-дериватів, що вживаються як самостійні звороти.
статья, добавлен 01.12.2017Предмет фразеології як науки. Поняття фразеологізму. Характеристика особливостей фразеологізму "кури не клюють". Джерела виникнення фразеологізмів. Національна своєрідність фразеології. Аналіз фразеологічних зрощень, сполучень, виразів та єдностей.
реферат, добавлен 09.07.2017Дослідження семантики групи часових понять у англійській мові. Аналіз смислового, стилістичного й емоційного навантаження, емотивності та прагматичного використання в мовленні фразеологізмів. Характеристика стосунків між людьми у фразеологічних одиницях.
курсовая работа, добавлен 25.10.2017Суть ізоморфних та аломорфних структурних моделей фразеологізмів з складником на позначення неживої природи в англійській та українській мовах. Аналіз фразеологічних одиниць, які мають лексичні та граматичні варіанти, що функціонують у мові як синоніми.
статья, добавлен 26.07.2021Аналіз українських і китайських фразеологізмів із числовим компонентом сто як складником поняття "все". Вичерпного лінгвокультурологічного дослідження поняття "все" на матеріалі фразеологічних одиниць китайської й української мов не проводилося.
статья, добавлен 28.04.2024Аналіз відношення фразеологічних одиниць прийменниково-відмінкової моделі зі словами в реченні. Аналіз вживання фразеологізмів з певними словами. Аналіз слів-супровідників фразеологізмів, з якими вони реалізують свої значення залежно від контексту.
статья, добавлен 16.10.2018Спільні й відмінні риси в відображенні тварин в англійській і українській мовних картинах світу. Номени тварин, які найчастіше набувають переносних значень, семантичні особливості зоофразеологізмів. Групи фразеологізмів, до складу яких входить зоонім.
статья, добавлен 29.09.2023Фразеологічні одиниці у німецькому авторському тексті. Їх роль в системі засобів художнього зображення. Аналіз на матеріалі романів Й. Рота вживання авторських модифікацій й узуальних фразеологізмів, який ґрунтується на абсолютних виражальних можливостях.
автореферат, добавлен 13.10.2013Аналіз провідних функції та стилістичних особливостей англомовних фразеологізмів у творах Артура Конана Дойля. Розглянуто номінативну, оцінну, емоційно-експресивну, прагматичну функції фразеологізмів та функцію портретної характеристики персонажа.
статья, добавлен 17.01.2023Особливості походження та лексичного складу фразеологізмів. Методика підвищення мовної культури молодших школярів засобами фразеологізмів. Фонетико-стилістичні вправи як засіб підвищення мовлення учнів. Нестандартні форми роботи з учнями на уроках мови.
курсовая работа, добавлен 11.11.2020Головні особливості національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць мовної картини світу через призму антропоцентричних студій. Дослідження та узагальнення основних підходів до вивчення національно-культурних маркерів семантики фразеологізмів.
статья, добавлен 11.10.2018- 122. Порівняльний аналіз семантики англійських, українських та новогрецьких прислів'їв на позначення руху
Розгляд загального поняття фразеологізмів, паремій, прислів'їв. Аналіз особливостей прислів'їв як фольклорного елементу окремо в кожній мові. Порівняння та висновки щодо схожості та відмінності семантики прислів'їв на позначення руху в трьох мовах.
статья, добавлен 12.10.2015 Деякі приклади англійських фразеологізмів в текстах з країнознавчого та економічного напрямів. Підходи щодо подолання труднощів перекладу фразеологізмів. Фразеологізми як особливі мовні знаки, як засоби зберігання і передачі культурної інформації.
статья, добавлен 21.04.2020Розгляд специфіки функціонування фразеологізмів у газетних та рекламних текстах. Зміни, що відбуваються у фразеологічних одиницях при використанні їх у ЗМІ. Стилістичні особливості фразеологічної одиниці. Використання фразеологізмів у польських ЗМІ.
статья, добавлен 08.04.2019Розгляд англомовних фразеологізмів із кулінарним компонентом у руслі нової галузі етнолінгвістики - етнофразеології. Дослідження механізмів фразеологізації за допомогою лінгвокультурологічного аналізу. Приклади фразеологізмів із харчовими компонентами.
статья, добавлен 25.07.2020