Реалії в художньому тексті: перекласти не можна опустити
Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
Подобные документы
Дослідження ігрових художніх прийомів на різних рівнях тексту: наративному, тематичному, інтертекстуальному та мовно-стильовому. Розгляд особливостей функціонування ігрових прийомів у конкретних творах. Аналіз естетичного потенціалу ігрових прийомів.
автореферат, добавлен 26.08.2015Художній переклад як окремий вид мистецтва, його історичне становлення в Україні. Змінні чинники, що впливають на реалізацію перекладацької ідеї, культурний контекст твору. Загальна характеристика та класифікація проблем перекладу художнього тексту.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015- 103. Особливості перекладів роману "Вовкулака (самотній вовк)" В. Дрозда російською та польською мовами
Відмінності інтерпретації тексту оригіналу Дрозда, пов’язані зі специфікою польської і російської мов. Аналіз перекладу Н. Дангулової крізь призму відображення перекладачами ідіостилю письменника. Пізнання внутрішньої сутності "викривленої особистості".
статья, добавлен 08.02.2019 Вивчення філологічних досліджень про роль і функції ключових слів у художніх творах. Характеристика головних особливостей методики аналізу ключових слів у художньому тексті. Виявлення художньої функції КС у мовній картині світу М. Коцюбинського.
автореферат, добавлен 07.11.2013Ознайомлення з діяльністю Максима Тадейовича Рильського - поета і вченого, талановитого перекладача і вдумливого теоретика перекладу. Характеристика процесу розвитку перекладацької роботи в Україні. Дослідження проблеми перекладу для М. Рильського.
статья, добавлен 22.05.2015Метою роботи є когнітивно-граматичний аналіз відносної виразності елементів художнього тексту. Поставлена мета реалізується у ході комплексного аналізу ментальних вимірів образності та роз’ясненні когнітивно-граматичного принципу вирівнювання фігура-фон.
статья, добавлен 09.02.2023Розгляд авторських засобів вираження часових і просторових характеристик роману Д. Сеттерфілд та аналіз способів їх передачі в українському перекладі. Спроба створити новий вигаданий хронотоп, в якому часопростір розкривається за власними законами.
статья, добавлен 07.05.2019Загальна характеристика основних форм антонімічної когезії у поетичних текстах, розгляд особливостей. Знайомство з прийомами передачі стилістичної, образної та композиційної когезії в перекладі розгорнутої метафори у поетичних творах, аналіз проблем.
доклад, добавлен 27.09.2013Аналіз літературної багатомовності у художньому тексті на прикладі роману М. Гапоненко "Хто така Марта?". Латентна та виключена форми багатомовності тексту як основа транснаціональної/транскультурної поетики. Характеристика героїв-космополітів твору.
статья, добавлен 13.11.2023- 110. Відтворення інтертекстуальної цитати у перекладі роману М. Каннінгема "The hours" українською мовою
Досліджено цитату як засіб інтертекстуальності у художньому дискурсі, а також способи її відтворення в українськомовному перекладі роману Каннінгема "Години". Виокремлено теоретичні підходи до класифікації літературної цитати, зокрема за формою і обсягом.
статья, добавлен 19.04.2023 - 111. Відтворення функції експресивного синтаксису в оповіданні Артура Конана Дойла "Пістрява стрічка"
Передання функцій експресивного синтаксису англомовного художнього твору в українському перекладі Миколою Дмитренком оповідання Артура Конан Дойла "Пістрява стрічка". Обговорення особливості англомовної художньої літератури та аспекти її перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022 Стилістичні особливості оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт" поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову, аналіз смислової своєрідності між ними, значущих смислових відмінностей від оригіналу, заміни метафор та епітетів.
статья, добавлен 28.11.2016Аналіз художнього тексту. Загальні тематичні блоки спогадів. Виявлення ґендерної обумовленості тематичного поділу тексту. Домінантні теми у жіночому та чоловічому автобіографічному тексті. Дослідження об'єктивації ґендеру. Ґендерне маркування тексту.
статья, добавлен 09.01.2019- 114. Лінгвопоетичні особливості зображення світу речей в англійській художній прозі XVIII–ХХ століть
Потреба комплексного вивчення шляхів зображення в художньому тексті різних фрагментів дійсності, зокрема світу речей. Виявлення еволюції літературного зображення світу речей та його аналіз. Вивчення співвідношення лінгвостилістики та лінгвопоетики.
автореферат, добавлен 12.02.2014 Пропонована стаття досліджує роль можливих світів у структуризації художнього тексту, що передбачає розгляд цілого тексту як закритого, створеного автором вигаданого світу. У статті конкретизовано суть поняття "композиція", чотири основні типи композиції.
статья, добавлен 10.10.2023Розгляд питання зовнішньої та внутрішньої фокалізації фразеологічної точки зору персонажа у наративі прози О. Гончара. Аналіз специфіки та форм її вираження у тексті художнього твору. Психологічні аспекти наративного дискурсу малої прози письменника.
статья, добавлен 05.03.2018Комунікативно-дискурсивні та лінгвостилістичні особливості вживання термінологічної лексики як продуктивного засобу відтворення фахового контексту на сторінках професійного роману. Проведення дослідження на підставі матеріалу роману А. Хейлі "Аеропорт".
статья, добавлен 16.07.2018Спроби перекладу географічних реалій у поезіях Т. Шевченка японською мовою і засвоєння їх перекладачкою Ф. Ецуко. Утворення унікального геопсихологічного комплексу світосприйняття, про особливості та навіть переваги якого в Японії точилися палкі дискусії.
статья, добавлен 26.01.2017- 119. Іронія в поемі Джоржа Байрона "Дон Жуан" та особливості її відтворення в українських перекладах
Дослідження ключових особливостей творення іронії в поемі Байрона та аналіз способів їхньої передачі в українських перекладах. Основні мовні засоби, які Байрон використовує для створення комічного ефекту, перекладацькі рішення при відтворенні іронії.
статья, добавлен 11.09.2020 Характеристика одного з найбільш герметичних творів Т. Шевченка. Особливості відтворення парадигми самоаналізу поета за допомогою поняття "духовної ночі". Усвідомлення поетом розриву іманентної властивості власної душі з соціальним досвідом у творі.
статья, добавлен 26.01.2017Розгляд художнього світу лірики Б. Пастернака у вигляді законів його існування та життя речей і явищ у ньому. Вивчення структури і характеру перебігу процесів у ньому. Аналіз способів втілення художнього світу Пастернака-лірика в поетичному тексті.
автореферат, добавлен 12.02.2014Аналіз мовних засобів номінації, дескрипції та вираження емоції гніву в романі Дарини Гнатко "Мазуревичі". З’ясування індивідуально-авторської специфіки зображення емоції. Дослідження текстової репрезентації почуттів людини в художньому дискурсі.
статья, добавлен 27.06.2023Класичні твори дитячої літератури. Загальні змінні типології прототипного перекладу Е. Честермана. Універсальна система перекладу творів дитячої літератури. Авторські казки англійських письменників ХVІІІ–ХХІ ст. та їх переклади українською мовою.
статья, добавлен 27.08.2012Ретроспективний аналіз джерел щодо питання встановлення можливих (чи реальних) авторів-упорядників видатної літературної пам’ятки польського бароко. Архітектонічні особливості цієї поетичної антології. Цілеспрямований пошук нових залишків протографа.
статья, добавлен 17.09.2024Характеристика фатичної (контактної) функції мови, яка протиставляється інформативній функції. Вивчення мовленнєвої поведінки героїв, яка зображена Гоголем у формі, наближеній до світського, салонного спілкування, поширеного в Російській імперії.
статья, добавлен 26.08.2021