Контекст и его функции при переводе метафоры (на материале романа Ш. Бронте "Джен Эйр")
Сложность перевода метафор. Функции контекста при передаче английских метафор на русском языке. Формы языковой реализации метафор в романе Ш. Бронте "Джен Эйр". Многозначность лингвистических единиц. Контекстуальные и прагматические задачи контекста.
Подобные документы
Основные положения когнитивной семантики как магистрального направления лингвистики. Культурный код как языковой инвентарь, используемый для целей вторичного означивания. Анализ групп в терминах культурных кодов. Выявление концептуальных метафор.
автореферат, добавлен 09.11.2010Установление основных закономерностей метафоризации. Классификация метафор по степени распространенности, образности и характеру сходства. Раскрытие роли метафоры как одного из средств формирования вторичных наименований в создании языковой картины мира.
статья, добавлен 30.04.2014Изучение фразеологического компонента как одного из средств языковой реализации концепта "жертва" в русском языке. Представление слова фразеосочетаниями из состава лексико-фразеологической системы говора. Формоизменительные свойства глагольных оборотов.
статья, добавлен 27.05.2018Теоретические особенности изучения перевода метафорических выражений в публицистическом дискурсе. Публицистический дискурс как объект исследования. Способы перевода метафорических выражений. Особенности перевода метафор в публицистических текстах.
курсовая работа, добавлен 16.05.2016Анализ способов перевода авторских метафорических конструкций на материале художественного текста с учетом этнокультурологического компонента. Анализ перевода авторских метафор в русском и французском переводах произведения В.В. Набокова "Лолита".
дипломная работа, добавлен 28.05.2018Зв'язки між мовою, мисленням людини та культурою. Поняття лексико-семантичний простір. Вивчення аксіологічно маркованих антропоцентричних метафор та порівнянь в українській і англійській мовах. Лінгвоаксіологічна природа антропних метафор і порівнянь.
статья, добавлен 30.08.2018Структурные особенности группы глаголов, обозначающих кулинарные приемы и действия. Когнитивные опоры таких метафор с учетом признака переходности. Место гастрономической метафоры в реализации гастрономического кода культуры во французском языке.
статья, добавлен 11.02.2022Изучение концепта "Animals" в английском языке, анализ его метафорической категоризации. Структура концепта "Animals", ее отражение в зеркале метафор. Особенности универсальных и культурно-специфических метафор, объективирующих концепт "Animals".
статья, добавлен 07.11.2018Анализ метафоры, обозначающей достоинства восхваляемых культурных и религиозных деятелей, как одного из наиболее показательных тропов для определения лингвопоэтической специфики раннебарочного текста. Исследование источников образности барочных метафор.
статья, добавлен 17.12.2018Антропоцентрический подход в лингвистических исследованиях концепта "счастье" и выявлении его структуры. Концептуальная (когнитивная) метафора в описании эмоций и эмоционального состояния. Основные способы метафорической номинации концепта "счастье".
статья, добавлен 09.05.2016Суть проблемы обучения переводу метафорических выражений языка экономики. Анализ метафор и способов их перевода на русский язык с учетом фоновых знаний реципиента, позволяющих сохранить стилистическую отнесенность и экспрессивно-эмоциональное воздействие.
статья, добавлен 07.01.2019- 112. Газетные метафоры
Исследование метафоры: признаки, характеризующие ее природу; семантическая, функциональная и структурная классификация. Проблема "живых" и "стершихся" метафор. Особенности публицистической метафоры. Процесс метафоризации военной лексики в газетах.
курсовая работа, добавлен 10.04.2013 - 113. Функции метафоры
Языковая нагрузка метафоры как языковой единицы. Выделение основных функций метафоры и ее роли в языке. Уникальная роль метафоры в системах номинации. Определение текстообразующих свойств метафоры. Доказывание жанрообязательности метафоры в загадках.
статья, добавлен 20.02.2019 Описание основных тенденций развития теории метафоры в отечественных и зарубежных лингвистических трудах. Выявление основных типов переводов, к которым прибегают переводчики при воссоздании метафорических единиц прозы Дж. Стейнбека на русском языке.
автореферат, добавлен 01.04.2018Функціонально-комунікативні, когнітивні особливості перекладу нових англомовних метафор українською мовою. Способи відтворення українською мовою семантичних особливостей англомовних неометафор. Типологія перекладу нових англомовних публіцистичних метафор.
автореферат, добавлен 28.08.2015Перевод фразеологических единиц с английского на русский в литературе на примере романа Э. Доктороу "Билли Батгейт". Проблема адекватного перевода идиом в целевой текст. Сохранение значения компонентов идиом, выбор контекстуальных замен их преобразования.
статья, добавлен 21.10.2018Перевод безэквивалентной лексики. Переводческие традиции и лексические соответствия, особенности контекста и лексико-грамматические нормы употребления в русском языке. Перевод английских текстов по вычислительной технике и информационным технологиям.
статья, добавлен 23.10.2010Выделение, описание и иллюстрация на обширном материале базовых и оригинальных метафор Лондона в книге П. Акройда "Лондон: биография". Особенности определение в книге Акройда метафорических проекций и "перевод" их на язык когнитивной теории метафоры.
статья, добавлен 23.12.2018- 119. Особенности функционирования экспрессивных устойчивых выражений в романе М. Этвуд "Слепой убийца"
Основные функции устойчивых выражений: интенсификация, точное и краткое описание, пояснение, выражение эмоций, заимствование идей, императивная, контактоустанавливающая, кодирование информации. Зависимости функционирования устойчивых единиц от контекста.
статья, добавлен 27.12.2018 Проблема адекватной передачи текста с одного языка на другой с учетом роли фразеологических единиц в художественном произведении. Сложности перевода семантических преобразований и расширенной метафоры. Рекомендации по переводу фразеологических единиц.
статья, добавлен 03.12.2018Представление метафоры в многочисленных и разнообразных выражениях обыденного языка. Использование метафор как поэтического и риторического выразительного средства в повседневности. Метафоры, которые структурируют восприятие, мышление и действия человека.
реферат, добавлен 16.03.2015Жанрово-стилистическая концепция текста как теоретическая основа исследования "метафоры-текста". Виды метафор обусловленных функциональной дифференциацией манипулятивной функции в брачных объявлениях: адмонитивные, аккузативные, вокативные, нарративные.
диссертация, добавлен 15.03.2014Исследование понятия "когнитивная метафора", её роль и применение в газетном дискурсе. Когнитивные метафоры, использующиеся в языке экономики. Рассмотрение примеров употребления когнитивных метафор в статье на примере британской газеты "TheTelegraph".
автореферат, добавлен 08.05.2018Роль контекста при переводе с английского языка на русский. Точная передача информации из иноязычного текста. Материалы из электронных источников. Решение проблем в трудах лингвистов. Лексическое окружение слова. Теоретико-методологическая литература.
курсовая работа, добавлен 03.06.2014Понятие и двоякая сущность метафоры, особенности ее современного применения в русском языке. Характерные черты и отличия языковой и художественной метафоры. Семантические преобразования метафоры, ее коннотативные признаки и лингвистические особенности.
статья, добавлен 06.10.2015