Конструювання індивідуальної авторизації в англомовних журнальних статтях
Індивідуальна авторизація як вияв автора англомовного журнального тексту розглядається з опертям на конструктивну граматику, яка відзначається єдністю форми та значення. Авторизація досліджується у граматичном, текстовому, стилеметричному аспектах.
Подобные документы
Розгляд векторів дослідження англомовного кулінарного рецепта як тексту та мовленнєвого жанру. Роль рецептів у культурній традиції етнічної спільноти. Особливості функціонування рецептів у різних функціональних стилях та як елемент глютонічного дискурсу.
статья, добавлен 30.09.2020Розгляд основних векторів лінгвокультурного дослідження англомовного кулінарного рецепта як тексту та мовленнєвого жанру. Особливості композиційної побудови рецепту, його синтаксичної та лексико-семантичної специфіки. Окреслення ролі кулінарних рецептів.
статья, добавлен 21.02.2022Логіко-композиційна та комунікативно-функціональна специфіка усної форми наукового стилю мови, особливості реалізації просодичних підсистем та їх взаємодія в інформаційній структурі англомовного науково-навчального тексту та типологія мовленнєвих пауз.
автореферат, добавлен 23.02.2014Дослідження поняття нелінійності, його природа та вияв у контексті стилістики художнього тексту. Аналіз перенесення цього поняття на іномовне підґрунтя. Розгляд і оцінка особливостей нелінійності смислу абсурдного тексту як складника його стилістики.
статья, добавлен 08.04.2019Аналіз висловлень, ускладнених авторизувальними компонентами, виділення рівнів авторизації. Функціональна призначеність авторизованих речень – введення другого структурно-семантичного плану. Розмежування суб’єктно однопланових та моносуб’єктних речень.
статья, добавлен 21.09.2010Дослідження значення слова для правильного розуміння технічного англомовного тексту для уникнення прояву низького професіоналізму майбутнього фахівця. Явища полісемії та омонімії в англійській термінології. Розширення та збагачення словникового складу.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження адекватності, еквівалентності, еквілінеарності, еквіметричності й еквіритмічності англомовних перекладів поеми "Енеїда" І. Котляревського. Інтерпретаційно-культурологічні та лінгвостилістичні методи зіставного аналізу поетичного тексту.
статья, добавлен 05.03.2018Розгляд специфіки відбору мовних засобів для додання рекламному тексту оптимальної виразності, лаконічної інформативності, зовнішньої привабливості і переконливості. Аналіз закономірностей застосування мовних одиниць в англомовних рекламних текстах.
статья, добавлен 05.04.2019Вивчення поняття дискурсу, як одного із основних понять сучасної прагматичної лінгвістики та лінгвістики тексту. Виявлення характерних рис офіційного та неофіційного дискурсу. Дослідження граматичних особливостей англомовного публіцистичного стилю.
курсовая работа, добавлен 13.03.2014Розгляд сучасних англомовних неологізмів щодо бізнес-лексики, проблем їхнього перекладу та адаптації. Причини активації процесу запозичення англомовних неологізмів, форми запозичення англомовних неологізмів у сучасній українській бізнес-лексиці.
статья, добавлен 23.10.2022- 86. Реалізація комунікативної стратегії переконання в різномовних наукових статтях: зіставний аспект
Компаративний аналіз доцільності та ефективності використання комунікативних стратегій та тактик переконання в україномовному інформаційному просторі. Форми пояснення думки. Оцінка значення академічної доброчесності в англомовному науковому дискурсі.
статья, добавлен 24.10.2022 З’ясовуються особливості конструювання змісту політичного медіадискурсу російського інтернет-ресурсу за вересень 2016 року, представленого англомовними політичними медіатекстами, в яких йдеться про події в Україні. Цілеспрямоване оперування інформацією.
статья, добавлен 25.12.2020Моделювання актуального значення англомовних однослівних ідіом. Посесивний і компаративний фрейми як базова структура оформлення знань, їх співвідносні з концептуальною метонімією та метафорою. Когнітивні механізми метафоричного і метонімічного переносу.
статья, добавлен 21.02.2013Дослідження значення, сфер і джерел походження інноваційних словотворчих елементів англомовних екологічних неологізмів. Аналіз афіксальних елементів, що є засобами творення англомовних еконеологізмів. Засоби творення інноваційних одиниць різних сфер.
статья, добавлен 01.03.2023Стаття дає дослідження втілення ефекту суб’єктивності на рівні композиції англомовних Інтернет-новин, які повідомляють про події із життя суспільства, передаючи інформацію між дистанційованими адресантом та адресатом із залученням каналів комунікації.
статья, добавлен 27.10.2022Когнітивний напрям цього дослідження художнього тексту включає вивчення мовної свідомості автора, його індивідуальної картини світу, особливостей когнітивного стилю, що вможливлює студіювання лексико-семантичного наповнення крізь призму моделювання.
статья, добавлен 21.03.2023Особливості моделювання творення англомовного детективного тексту та інтерпретації його дискурсу з використанням ієрархії підпорядкованих фреймів. Функції текстоспецифічних ментальних структур і фреймів загального знання, репрезентації та інтерпретації.
автореферат, добавлен 25.08.2015- 93. Невідповідність жінок морально-етичним нормам, як джерело сміхового ефекту англомовного анекдоту
Дослідження когнітивних механізмів створення сміхового ефекту англомовного анекдоту, закорінених на невідповідності жінок морально-етичним нормам. Особливості кількісної і якісної асиметрії у сміховій репрезентації жінок у текстах англомовних анекдотів.
статья, добавлен 26.02.2013 Дослідження англомовного детективу. Опис акустичних корелятів перцептивних одиниць інтонації, їх прагматичні функцї. Методика електроакустичного аналізу для встановлення інтонаційної організації детективу. Композиційно-мовленнєві форми твору цього жанру.
статья, добавлен 12.10.2018З'ясування основних наративних стратегій творення модерністської оповідної реальності. Виявлення й описання текстових елементів конструювання наративної ідентичності письменника на матеріалі французької психо-оповіді, яка відзначається автобіографічністю.
статья, добавлен 05.03.2018Психолінгвістичні особливості англомовного перекладу газетно-журнальних текстів. Причини необхідності використання лексичних трансформацій. Висвітлення етапів когнітивних процесів, якими послуговується перекладач під час перекладацької діяльності.
статья, добавлен 28.10.2020Опис особливостей перекладу сучасних англомовних термінів на прикладі педагогічного дискурсу книги американських авторів, перекладеної українською мовою. Визначення основних труднощів перекладу англомовного педагогічного дискурсу на українську мову.
статья, добавлен 31.07.2020Включення фразеологічних одиниць у композицію на формально-смисловому рівні, пов’язаному з типографським і змістовим членуванням. Аналіз забезпечення смислової цілісності статей згідно з певними моделями співвідносячись з іншими одиницями в тексті.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд підходів до визначення поняття дискурс, основні характеристики та функції дискурсу. Структурні та лінгвістичні особливості англомовних теленовин. Особливості перекладу англомовних телевізійних Інтернет-новин як складової частини медіа-дискурсу.
статья, добавлен 06.11.2020Типологічні характеристики англомовного фанфікшен. Історія, основні форми та сучасні тенденції вивчення фанфікшен як жанру мережевої літератури. Аналіз структурних, стилістичних та прагматичних особливостей дискурсу фанфікшен. Уявлення про сюжет і героїв.
статья, добавлен 16.04.2023