Дискурсивно-семиотический подход к адаптации транснациональной рекламы
Прогнозирование успешности рекламного воздействия. Социальный опыт индивида и глобальная культура. Проблемы эквивалентности в процессе лингвокультурной адаптации рекламы. Использование элементов культуры-реципиента в адаптации транснациональной рекламы.
Подобные документы
Характеристика основ исследования жанра социальной рекламы. Лексические и стилистические особенности социальной рекламы США, Германии и России. Сравнение используемых частей речи, фонетических, словарных и синтаксических средств выразительности.
дипломная работа, добавлен 16.07.2020Вопросы исследования текстовой рекламы с точки зрения морфологии русского языка. Интерес к рекламе с точки зрения русского языка. Описание особенностей и анализ частотности употребления самостоятельных частей речи в слоганах рекламы образования.
статья, добавлен 30.03.2019Сущность поликультурного общества и межкультурных коммуникаций. Особенности рекламной продукции с использованием двух и более языков. Классификация рекламных текстов с иноязычной лексикой, место этнической рекламы. Анализ языковой среды г. Костанай.
статья, добавлен 25.06.2013Определение понятия рекламы. Анализ рекламного слогана как разновидности рекламного текста. Описание средств выразительности в рекламных текстах. Анализ специфики французских рекламных текстов. Анализ рекламных публикаций транспортного управления Парижа.
курсовая работа, добавлен 28.03.2017- 105. Курс интенсивной коммуникативной адаптации: лингво-культурологический компонент содержания обучения
Анализ курса интенсивной коммуникативной адаптации, отвечающий потребностям людей, живущих и работающих в России. Анализ дополнений к традиционным темам изучения русского языка. Изучение упражнений, способствующих формированию межкультурной компетенции.
статья, добавлен 27.04.2021 Анализ проблемы использования модальных значений в политической речи в качестве средства языкового воздействия на сознание массового адресата. Приемы политической рекламы. Средства создания в массовом сознании необходимой картины действительности.
статья, добавлен 17.06.2021Описание основных причин проникновения китаизмов в русском языке, установление особенностей их адаптации на разных уровнях языка: фонетико-графическом, грамматическом, семантическом. Анализ реализации деривационного потенциала исследуемых единиц в языке.
статья, добавлен 27.04.2021Рассмотрение особенностей и проблем перевода рекламных текстов с китайского языка. Термины в рекламных текстах международной коммуникации, способы образования, структура и стили терминов рекламы в китайском языке. Примеры перевода текстов рекламы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2018- 109. Знание русского языка как фактор адаптированности инофонов-школьников в новой этнокультурной среде
Разработка методики обучения детей мигрантов русскому языку, рекомендации по языковой и социокультурной адаптации как детей-инофонов и их родителей. Обучение педагогических кадров работе с детьми-инофонами. Школьное образование в адаптации мигрантов.
статья, добавлен 10.01.2022 Анализ адаптации личных имен, включенных в структуру русских пословиц, поговорок и народных примет, характеризующих русский образ жизни. Освоение русскими христианских имен со времени Крещения Руси, примеры их адаптации и включение в жанры фольклора.
статья, добавлен 30.06.2020Семиотический взгляд на природу культуры, язык которой концептуализует окружающую действительность. Языковая культура как духовный и нравственный портрет личности в современном обществе. Языковые нормы и коммуникативный компонент культуры речи.
реферат, добавлен 05.04.2011Процессы семантической адаптации западноевропейских заимствований коммерческой сферы, вошедших в русский язык в Петровскую эпоху. Адаптация заимствованных лексем к русскому языковому сознанию, семантическое расхождение с исходным значением в языке-доноре.
статья, добавлен 06.12.2016Теоретико-методологические основы изучения дискурса социальной, политической и коммерческой рекламы в рамках единой, взаимосвязанной системы коммуникации. Презентационные стратегии, цель которых выделить объект, расставить акцент на его преимуществах.
статья, добавлен 23.01.2019Анализ посредством сопоставительного анализа транслятов способов прагматической адаптации ремарки при межъязыковом переводе драматического произведения. Иллюстрации культурологического аспекта преобразований. Картина коммуникативно-прагматических сдвигов.
статья, добавлен 27.12.2018Характерные изменения, происходящие с заимствованной терминологической лексикой менеджмента при переводе. Общие закономерности фонетико-графической адаптации иноязычных слов в русском языке, которые нашли свое отражение и в языке для специальных целей.
статья, добавлен 23.01.2019Анализ адаптации текста "Старик и море" Эрнеста Хемингуэя на русский язык. Проблема человеческой силы в произведении. Рассмотрение отрывка оригинального текста, где присутствует диалог мальчика и старика перед сном. Семантическая разница в переводе.
статья, добавлен 20.01.2022Понятие рекламы и рекламного текста, его элементы. Рекламный слоган как структурный элемент рекламного текста, стилистические приемы и трудности его перевода. Правильный перевод рекламных слоганов и названий продуктов. Курьезы при переводе слоганов.
реферат, добавлен 26.01.2015- 118. Взаимосвязь языка и культуры как основополагающий принцип формирования лингвокультурной компетенции
Определение понятия "культура человека". Изучение вопросов осмысления культурных и языковых процессов, происходящих в современном обществе. Некоторые аспекты теории о взаимосвязанном изучении языка и культуры и формировании лингвокультурной компетенции.
статья, добавлен 04.06.2013 Анализ взаимодействия двух языковых систем - английской и русской на лексическом уровне. Экспансия английского языка на примере наименований торговых марок и наружной рекламы г. Иркутска. Причины употребления и ассимиляции заимствований в русской речи.
статья, добавлен 28.09.2018Современная интерпретация рекламного дискурса, включающего в свой состав английскую идиому с антропонимом, с точки зрения базовой парадигмы "текст-дискурс". Особенности рекламного дискурса, основные его компоненты, английские идиомы с антропонимом.
статья, добавлен 27.09.2018Анализ использования семиотических средств в технологии продвижения hi-tech-товаров в рекламном техническом дискурсе. Ознакомление с результатами контент-анализа продвижения и рекламы смартфонов. Исследование особенностей толкования цвета в рекламе.
статья, добавлен 03.05.2021Место рекламы в системе функциональных стилей русского языка. Влияние экстралингвистических факторов на содержание медиатекста. Использование публицистического текстового стиля в рекламе. Функционально-стилистические особенности рекламного текста.
статья, добавлен 27.07.2016Фонетические и лексические различия произношения в речи жителей Москвы и Петербурга. Речевые проявления локальной идентичности москвича или петербуржца. Механизмы адаптации мигрантов из регионов России, восприятие ими разных вариантов русского языка.
дипломная работа, добавлен 17.07.2020Особенности современной коммуникативной ситуации. Специфика сокращения площади вербального текста рекламы в журналах и газетах. Роль паралингвистики в письменных СМИ. Значение параграфемных элементов текста и культуры рукописных текстов сегодня.
статья, добавлен 25.06.2013Пути проникновения заимствований в хайдакский язык, их изменения в процессе адаптации. Периоды распространения арабского языка и арабоязычной культуры в Дагестане. Появление заимствованных слов в результате тюркско-дагестанских языковых контактов.
статья, добавлен 29.06.2013