Переклад англомовної юридичної літератури
Цикли вправ для парної рецептивної роботи на закріплення навичок розпізнавання термінів. Завдання на розташування англомовних фрагментів тексту у певній послідовності. Комплексне тренування вживання юридичної термінології на рівні словосполучень.
Подобные документы
Особливість перекладу двослівних прикметникових словосполучень. Аналіз одночасної перестановки і додавання слів та їх вилучення. Вибір способів перекладу термінологічних словосполучень у сфері методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 16.04.2020Дослідження вторинної номінації як способу утворення нових термінологічних одиниць у юридичній термінології. Лексичний склад англійської юридичної терміносистеми. Визначення ролі метафоризації у процесі виникнення англійських юридичних термінів.
статья, добавлен 28.08.2020Вивчення та аналіз особливостей відтворення структурно-семантичних та лінгвостилістичних особливостей англомовних бінарних термінів-словосполучень юридичного дискурсу в українському перекладі. Проблема багатозначності термінів-словосполучень та лексики.
статья, добавлен 09.05.2020У роботі запропоновано класифікацію термінів туризму за тематичними групами, яка може розглядатися як один із найкращих способів викладання та вивчення англомовної термінології туризму, і яка максимально сприяє полегшенню запам’ятовування термінів.
статья, добавлен 08.09.2024Аналіз специфіки текстів англомовних митних документів. Виявлення шляхів скорочення синтаксичних конструкцій для пришвидшення роботи на етапах розмитнення товару. Дослідження вживання дієприкметників та фрагментів анкетних частин в офіційній документації.
статья, добавлен 25.01.2022Аналіз значення термінів для перекладу іншомовної фахової літератури, наданих видатними мовознавцями. Переклад англомовних термінів із галузі психології та німецькомовних складних термінів із галузі методики викладання німецької мови як другої іноземної.
статья, добавлен 15.07.2020Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 15.08.2022Дослідження та структурно-семантичний аналіз англомовних багатокомпонентних термінів-словосполучень на матеріалі фармакологічних текстів. Труднощі медичного перекладу, питання зручності читання, еквівалентності текстів, характеристика медичної мови.
статья, добавлен 20.07.2023Особливості формування медичної лексики. Дослідження функціонального аспекту англомовної медичної термінології. Аналіз термінів та термінологічних словосполучень, які позначають основні медичні поняття. Класифікація способів формування нових термінів.
статья, добавлен 15.09.2022Основні передумови та причини обрання англійської мовою міжнародної комунікації в юридичній сфері. Особливість дослідження сфер вживання юридичної англійської мови в різних галузях комунікації з урахуванням стилістичних і синтаксичних відмінностей.
статья, добавлен 05.10.2020Способи і специфіка перекладу термінів мистецтвознавчого характеру, роль в побудові тексту. Фактори, що впливають на переклад. Сутність проблеми розуміння та інтерпретації термінів. Порівняння семантичної структури термінів текстів оригіналу і перекладу.
курсовая работа, добавлен 06.06.2015Вивчення й аналіз англомовної та вітчизняної наукової літератури. Характеристика значення антропометричних досліджень, які впевнено посіли своє місце в науці та медицині. Розгляд методів стандартизації та уніфікації перекладу антропометричних термінів.
статья, добавлен 30.10.2016Аналіз підходів до навчання перекладу юридичних текстів та розробка рекомендацій для підготовки студентів до виконання цієї функції. Розгляд перекладу юридичної термінології з іноземної на українську мову. Структурні і стилістичні відмінності між мовами.
статья, добавлен 12.06.2024Розгляд етимологічних аспектів запозичених термінів англомовної термінології лісового господарства, дослідження їх семантики. Визначення типології одиниць, аналіз особливостей вживання. Вивчення джерел і шляхів запозиченої лексики та її функціонування.
статья, добавлен 17.07.2018Риси термінологічних словосполучень англомовних науково-технічних текстів з проблем техногенного впливу на довкілля. Структура та моделі субстантивних термінологічних словосполучень. Найпоширеніші словосполучення в англійській науковій термінології.
статья, добавлен 06.09.2017Дослідження з позицій когнітивної лінгвістики структури і закономірності організації англомовної авіаційної терміносистеми. Описання фахових авіаційних термінів у межах концептуальної інтеграції. Лінгвокогнітивне моделювання процесу перекладу термінів.
статья, добавлен 01.12.2017Аналіз структурних й семантичних особливостей багатокомпонентних атрибутивних словосполучень в англомовних текстах економічної тематики. Моделі, за якими відбувається формування багатокомпонентних атрибутивних термінів-словосполучень економічної галузі.
статья, добавлен 05.11.2018- 43. Семантична характеристика синонімічних рядів ключових англомовних термінів лісового господарства
Семантичний аналіз синонімічних рядів ключових англомовних термінів лісового господарства, їх відмінностей в колі споріднених терміногнізд. Дослідження міри функціональної взаємозамінності синонімів англомовних термінів, їх вживання та походження.
статья, добавлен 07.05.2019 - 44. Особливості словникових дефініцій термінологічного поля "туризм" (на матеріалі англійської мови)
Дослідження туристичної термінології. Огляд основних аспектів дослідження англомовної туристичної термінології, зокрема словникової. Загальні характерні риси англомовних тлумачних словників і особливості функціонування в них туристичних термінів.
статья, добавлен 26.10.2017 Складнощі україномовного перекладу англомовної економічної термінології. Особливу увагу приділено структурно-семантичному аналізу англомовної бізнес-термінології, розглянуто її стилістичні та функціональні особливості. Багатокомпонентні складні терміни.
статья, добавлен 24.05.2023Формування масиву англомовних термінів менеджменту, відібраних із сучасних друкованих і електронних галузевих словників та глосаріїв до фахової наукової літератури з менеджменту. Власні й суміжні підсистеми англомовної терміносистеми менеджменту.
автореферат, добавлен 02.10.2018Вивчення структурних видів фахової термінології в залежності від її віднесення до різних видів дискурсу. Виявлення найпродуктивніших словотворчих моделей термінів-словосполучень та морфологічних структур англійських юридичних термінів-словосполучень.
статья, добавлен 14.10.2018Мовна сутність явища денотації. Розглянуто лексичні трансформації на матеріалі фрагментів сучасної англомовної прози та їхніх українських перекладів за класифікацією О. Селіванової. Проаналізовано українські переклади англомовних літературних текстів.
статья, добавлен 09.12.2020Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Дослідження ролі емоційно забарвленого тексту в англомовних казках. Аналіз казки як жанру художньої літератури. Розгляд особливостей перекладу лексичних, граматичних, морфологічних і фонетичних експресивних конструкцій на українську та російську мови.
статья, добавлен 05.03.2019