Коми литература на эстонском языке
Рассмотрение некоторых эстонских переводов коми литературы. Целенаправленная регулярная деятельность по переводу литератур родственных народов. Характеристика и особенности переводческой деятельности между различными родственными языками и литературами.
Подобные документы
Рассмотрение систем согласных разносистемных коми и русского языков. Выявление в типологическом плане отличительных особенностей основных дифференциальных признаков согласных. Характеристика способов образования согласного, поведения голосовых связок.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение лексики тематической группы "Растительный мир", мотивировавшей современные прозвища коми-пермяков, проживающих в Пермском крае. Выделение в рамках этнолингвистического подхода тематических (идеографических) сфер проявления вторичных значений.
статья, добавлен 07.04.2022Рассмотрение важности переводческой деятельности и роли переводчика в устранении переводческих ошибок, анализ характерных особенностей переводческой деятельности, а также описание основных причин переводческих ошибок в приведенных в статье примерах.
статья, добавлен 31.08.2020Проанализированы народные названия болезней оспа и ветряная оспа, зафиксированные в "Словаре диалектов коми языка", исследованы их семантика, формальная структура. Рассмотренные лексические единицы, номинирующие оспу, включают отдельные лексемы.
статья, добавлен 20.09.2021Исследование категории посессивности, через призму выражения ее в русском языке в сравнении с некоторыми другими языками, в частности, английским и языками финно-угорской группы. Типологические и специфические черты реализации категории в русском языке.
статья, добавлен 29.04.2019Языковые особенности одного из диалектов севернорусского наречия – русского говора села Лойма (Республика Коми). Лемский куст деревень издревле представляет собой "анклавное" образование, сохранившее русскую культуру и язык в иноязычном окружении.
статья, добавлен 25.01.2019Анализ случаев грамматических расхождений между английским и русским языками в процессе переводческой деятельности. Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний. Понятие переводческого соответствия. Особенности перевода безэквивалентной лексики.
курсовая работа, добавлен 08.01.2016Прогнозирование состояния и развития языков финно-угорских народов в будущем. Анализ функционального развития языка. Особенности осуществления и основные проблемы языковой политики в республиках: Карелии, Коми, Марий Эл, Мордовии и Удмуртской Республике.
статья, добавлен 20.09.2021Исследование духовной культуры, фольклора и языковых традиций малых северных народов России. Истолкование времени возникновения, количественного состава и качества фонем пермского языка. Изучение употребления элативов и суффиксов удмуртского эгрессива.
статья, добавлен 01.12.2021Анализ и описание общих закономерностей и специфики развития местоименных систем в коми и удмуртском языках. Изучение наиболее древних разрядов местоимений. Реконструкция общепермских архетипов. Систематизация корпуса местоименных форм пермских диалектов.
автореферат, добавлен 27.02.2018Лексика тематической группы "Растительный мир", мотивировавшая современные прозвища коми-пермяков, проживающих в Пермском крае. Тематические (идеографические) сферы проявления вторичных значений лексики. Частные группы культурно-семантических коннотаций.
статья, добавлен 23.09.2021Доместикация как феномен художественных переводов между Великобританией и Россией. Обоснование и выбор переводов Констанс Гарнетт и Владимира Набокова. Современные пути для исследования переводов с использованием различных методик анализа языковых единиц.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Технический, юридический, деловой, газетный, художественный письменный перевод. Специфика, темпоральные характеристики и лингвистические особенности синхронного перевода. Переводческая деятельность; принципы речеязыковой подготовки к синхронному переводу.
курсовая работа, добавлен 01.01.2023Жанрово-стилистическая и психолингвистическая классификация переводов. Различия между устным и письменным переводом. Способы описания переводческого процесса, его нормативные аспекты. Задача и особенности поведения переводчика в качестве посредника.
дипломная работа, добавлен 20.03.2011Вера в сглаз как редкая универсалия человеческой культуры, не имеющая объяснения. Анализ традиционных представлениях коми-зырян о сглазе вомидз, позволяющих утверждать их исходный вербально-магический характер, вербального компонента магического акта.
статья, добавлен 18.04.2022Противопоставление национального языка и языка художественной литературы как непрерывного и дискретного образования. Модель художественного перевода как фантомизация автора. Значение перевода для развития современных национальных литератур народов РФ.
статья, добавлен 13.04.2022Описание людиковского наречия и особенностей святозерского диалекта, на основе которого был подготовлен диалектный словарь. Деятельность Переводческой комиссии на пятидесяти языках России, создание первых переводов Евангелия и богослужебной литературы.
статья, добавлен 21.09.2021Анализ применения фонологического принципа с целью рассмотрения номенклатуры родства системно и прослеживание реконструкции родственных отношений. Эволюция основных терминов кровного родства на примерах из памятников древнеанглийской литературы.
статья, добавлен 23.12.2018Описание различных выразительных признаков эстонских народных пословиц и поговорок о природе, раскрывающих лингвокультурную специфику языка. Рассмотрение и сравнение паремий эстонского языка, в которых говорится о материальных объектах окружающего мира.
статья, добавлен 16.05.2022Изучение лексики тематического поля "животный мир", мотивировавшей современные прозвища коми-пермяков - жителей Пермского края. Подходы традиционной, современной лексикографии. Разработка принципов включения прозвищ в тематические словари апеллятивов.
статья, добавлен 16.04.2021Литературные связи между народами Азербайджана и Украины, роль в их развитии переводческой деятельности. Особенности переводов украинского сонета на азербайджанский язык, их влияние на литературную среду, значение в литературоведении Азербайджана.
статья, добавлен 25.03.2018Происхождение названий оронимов. Этимологические особенности оронимов на основе примеров, взятых из англоязычной художественной литературы. Значение оронимов для наименований структуры рельефа, свойства пород и для других географических наименований.
статья, добавлен 14.01.2019Языковая игра как одна из особенностей в средствах массовой информации за рубежом (на примере эстонских газет). Вклад прецедентных текстов в сохранение культурного наследия России. Графическая игра с антропонимами в зарубежных СМИ на русском языке.
реферат, добавлен 24.02.2014Субстантивное словоизменение в идиомах коми-пермяцкого языка. Рассмотрение морфологических средств выражения категорий числа, посессивности и падежа. Образование форм множественного числа существительных. Сходство идиом с южными зырянскими диалектами.
статья, добавлен 26.10.2021Влияние адекватной передачи художественных средств на обеспечение качества перевода художественной литературы. Анализ передачи художественных образов в произведениях английской литературы ХХ в. и их переводов на русский. Цель художественного произведения.
статья, добавлен 25.05.2016