Інтертекстуальні елементи в історичному романі Генрика Сенкевича "Вогнем і мечем"
Інтертекст - єдність актуалізованих у художньому сприйнятті взаємозв’язків, що реалізуються у всьому різноманітті художнього втілення. Особливості використання латинської лексики на сторінках історичного роману Генрика Сенкевича "Вогнем і мечем".
Подобные документы
Аналіз онімів у художньому дискурсі творів фентезі на прикладі роману П. Ротфусса "Ім'я вітру". Дослідження онімів, як слів або словосполучень, які слугують для позначення окремих людей, місць, об’єктів. Приклади власних імен із автентичного з тексту.
статья, добавлен 10.09.2023Дослідження аспектів перекладознавства художнього тексту. Вивчення у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві культурологічних і стилістичних можливостей мов. Стилістичні особливості перекладу текстів на матеріалі роману Ч. Діккенса "Домбі й син".
статья, добавлен 19.07.2020Відображення впливу перерозподілу статусу адресанта й адресата в сучасних масмедіа на рівні тексту, спонукаючи до діалогічності, що стала конструктивною, фундаментальною ознакою медіамови. Головна особливість використання елементів інтертекстуальності.
статья, добавлен 30.06.2020Аналіз наративів новели Мопассана "Пампушка" як вияв між текстових зв'язків. Оцінка даних зв'язків, позначених "чоловічим" інтертекстуальним наративом, і "жіночим", оприявленим у ремінісценціях історичних і літературних сюжетів із протагоністами-жінками.
статья, добавлен 03.09.2024Роль гумористичної тональності у формуванні структури французького детективного гумористичного роману. Тенденції добору лексичних, синтаксичних засобів у французькому детективному гумористичному романі, що сприяють створенню гумористичного ефекту.
автореферат, добавлен 14.09.2015Розглядаються особливості використання епітетів з релігійною семантикою у "Роздумах про Божественну літургію" Миколи Гоголя, їх стилістичне навантаження. Проведено дослідження особливості використання конфесійної лексики в ідіолекті письменника.
статья, добавлен 08.01.2019Систематизація мовних одиниць латинської мови, які репрезентують гастрономічний код культури давніх римлян. Необхідність комплексного аналізу кулінарної лексики латинської мови з погляду системної організації, вивчення гастрономічної термінології римлян.
статья, добавлен 06.09.2024Роль метафори у художньому тексті та перекладознавстві. Особливості відтворення метафоричних образів і їх стилістичного забарвлення в перекладі роману Ю. Винничука "Танго смерті". Когнітивний підхід О. Селіванова до трансметафоризацій текстів оригіналу.
статья, добавлен 19.12.2020Особливості функціонування провідних засобів втілення інтертекстуальності на матеріалі художнього прозового дискурсу. Використання письменниками ремінісценцій та алюзій у досліджуваних творах, специфічний прояв іронії та сатири, реалізація мовної гри.
статья, добавлен 15.03.2018Аналіз лексичної та граматичної структур англійської й української мов. Особливості перекладу художніх англомовних текстів у жанрі фентезі. Цілі використання фольклорних, жаргонних і діалектних мовленнєвих фігур у романі Голлі Блек "Жорстокий принц".
статья, добавлен 09.03.2023Вивчення містичного художнього дискурсу. Жанрові риси та мовна специфіка їхнього відображення містичного художнього дискурсу. Доведено, що містичний художній дискурс має свої жанрово-дискурсивні особливості, які передусім реалізуються на лексичному рівні.
статья, добавлен 17.05.2022Аналіз оцінної лексики, яка вживається у творі Джорджа Орвелла "1984", та особливості її відтворення в україномовному перекладі. Переклад оцінних предикатів, прикметників та метафоричних виразів. Досліджено лексичні особливості художнього перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018Особливості вивчення ролі кольору як складника поетичного стилю Сергія Жадана у романі "Інтернат". Аналіз функціонування кольоративів у художніх текстах. Розгляд лексем на позначення кольору, вилучених шляхом суцільної вибірки з вищеназваного роману.
статья, добавлен 17.05.2022Розмовні елементи художнього твору. Дослідження питання відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Проблема використання в перекладі стилістично-забарвлених ресурсів української мови.
статья, добавлен 15.11.2018Аналіз явища детермінологізації - втрати терміном дефінітивних характеристик і переходу його з наукового дискурсу до загальновживаної лексики. Вивчення специфіки вибірки цитат із публіцистичного роману Ліни Костенко "Записки українського самашедшого".
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз функціонування англійської оцінної лексики в текстах художнього стилю. Визначено, що особливо важливою в англомовних текстах художнього стилю є роль оцінної лексики в описах портрету, пейзажу, опису місця дії. Деконцентровані портретні описи.
статья, добавлен 17.01.2023Аналіз існуючих засобів перекладу англійською мовою історизмів та архаїзмів на матеріалі роману Василя Шевчука "Побратими". Номенклатура застарілої лексики в оригіналі та перекладі роману, а також аналіз використаних перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 13.04.2023Теорія інтертекстуальності. Досліджено інтертекстуальні посилання, які містяться в романі "Венера в хутрі" Л. фон Захер-Мазоха. Класифіковано наявні прецедентні феномени та розглянуто їх способи передачі в українському перекладі, здійсненому Н. Іваничук.
статья, добавлен 21.10.2020Дослідження лінгвістичних графічних засобів та авторського наративу у романі M. Хеддона "The Curious Incident of the Dog in the Night-Time". Аналіз полікодового художнього тексту, функції графічних засобів зображення реальності та особливості наративу.
статья, добавлен 20.07.2023Дослідження соціально-історичного хронотопу роману, що має важливе ідейно-смислове навантаження і є центральним складником організації сюжетних ліній твору. Аналіз проблеми сімейних стосунків, а також її художня реалізація. Своєрідність зображення часу А.
статья, добавлен 18.08.2022Характеристика колоративної лексики зі значенням "чорний" у романі Г.Д. Робертса "Шантарам" на матеріалі англомовного тексту. Аналіз та специфіка її структурних та функційних особливостей. Дослідження описової та символічної функцій колоративів.
статья, добавлен 19.07.2020Комунікативна опозиція "адресант – адресат" та особливості її реалізації в англомовному художньому дискурсі. Характер взаємозв’язку між рольовим модусом та комунікативною позицією. Класифікація вербальних та невербальних засобів комунікації закоханих.
автореферат, добавлен 14.10.2013Виділення структурних компонентів, що конституюють образ художнього "Я" у романі Ф.М. Достоєвського "Принижені і зневажені". Встановлення специфіки стилістичної організації мовленнєвих форм у їхній естетичній спрямованості та функціональному значенні.
автореферат, добавлен 16.10.2013Визначення поняття складних епітетів, як синтаксичного цілого. Ознайомлення з особливостями поділу епітетів по структурному типу у романі О. Уальда "Портрет Доріана Грея". Визначення специфиіки перекладу складних епітетів, виконаного Марією Абкіной.
статья, добавлен 08.11.2021- 125. Способы перевода названий видов оружия на русский язык в романе Г. Сенкевича "Пан Володыевский"
Описание способов перевода на русский язык названий оружия, которые были употреблены польским писателем Генриком Сенкевичем в его историческом романе "Пан Володыевский". Сопоставление фрагментов польского и русского текстов с участием названий оружия.
статья, добавлен 04.03.2021