Переводческий комментарий как способ интерпретации художественного текста
Сохранение эмоционально-эстетической информации, присущей художественным произведениям, в процессе перевода. Переводческий комментарий как способ компенсации смысловых потерь при переводе. Использование выразительных возможностей переводящего языка.
Подобные документы
Рассмотрение проблемы герменевтического анализа документального и фиктивного аспектов автобиографических романов. Анализ возможности привлечения методов психоаналитической герменевтики Лоренцера и принципов научной интерпретации художественного текста.
статья, добавлен 08.05.2018Анализ семантической связи морфологической метаструктуры художественного текста и его эмоционально-смысловой наполненности, проявленной в паттернах золотого сечения и зеркальной симметрии. Изучение паттернов на основе лирики Пушкина и Лермонтова.
статья, добавлен 17.04.2018Рассмотрение эффекта обманутого ожидания как одного из типов выдвижения, который в большинстве случаев трактуется как отклонение от общеязыковой или собственной нормы языка и вероятностных характеристик элементов текста. Примеры эффекта в новеллах Генри.
статья, добавлен 02.07.2018- 104. Перевод и интерпретация советизмов в детской литературе (на материале произведений Николая Носова)
Советизмы как уникальная лексема, его понятие, классификация и особенности. Определение лингвистического понятия "советизм", его возникновение. Методика перевода и приемы интерпретации при переводе советизмов в детской литературе на иностранный язык.
курсовая работа, добавлен 02.02.2024 Проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. Метафорические единицы в русском переводе произведения Танпынара "Покой". Роль метафор в художественном тексте на примере произведения; способы их перевода.
статья, добавлен 01.10.2024Изучение творчества К. Бальмонта. Анализ переведенных произведений К. Бальмонта с армянского языка на русский язык. Специфика переводческого метода К. Бальмонта, его индивидуальный стиль воссоздания исходного художественного текста в другой языковой систе
статья, добавлен 23.12.2018Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант.
статья, добавлен 08.01.2019Исследование эссеистики, мемуарного и эпистолярного наследия К.И. Чуковского. Анализ переписки писателя 1960-х годов с английскими и американскими славистами и русистами. Проявление метапоэтики в художественном переводе произведений русской литературы.
статья, добавлен 16.05.2022Использование метафоры в бытовой и художественной речи, ее структура и разновидности. Метафора в поэзии и прозе как средство лексической выразительности русского языка и способ построения образов. Особенности поэтической метафоры в творчестве Есенина.
реферат, добавлен 16.04.2009Создание интертекстовых связей, выполняющих важную жанровую задачу: убеждение читателя в реалистичности фантастического содержания романов Герберта. Передача модальной семантики в переводе художественного произведения с английского языка на русский.
статья, добавлен 30.01.2021Анализ положений универсальной герменевтики, определяющих исследовательский контур интерпретации текста. Феномен горизонта читательского ожидания как центральный концепт деятельностного подхода к восприятию текста, инновационное толкование его смысла.
статья, добавлен 28.12.2017Проблемы композиции художественного текста на материале художественных текстов Успенского, ее поэтика как продолжение и развитие теории М.М. Бахтина. Композиция художественного текста как многомерное пространственное "свободное и органическое единство".
статья, добавлен 18.06.2021Методология исследования художественного дискурса в литературе, основные признаки диалогов и монологов. Анализ поэтики диалога "автор-читатель" в структуре полифонического романа. Понятие и сущность диалогической целостности художественного произведения.
учебное пособие, добавлен 04.09.2015Изучение лингвистических особенностей при переводе прозы Марины Цветаевой. Ритмическая организованность, фрагментарность повествования как характерная черта прозы поэта. Рассмотрение композиционного и синтаксического уровней оригинального текста автора.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ перевода "Алисы в Стране Чудес" детским писателем Б. Заходером. Английская и русская языковая игра в названиях предметов в учебном плане другой школы, открытой для обитателей морского дна. Передача стихотворений в русском варианте текста.
статья, добавлен 09.03.2023Характеристика смыслового пространства художественного дискурса, когнитивный анализ взаимодействия вербального и визуального его пластов. Исследование особенностей восприятия художественного текста реципиентом на примере произведения В.В. Набокова.
статья, добавлен 25.06.2013Анализ обусловленности инкарнации художественного смысла особенностями художественного диалога, а именно тем, что его участники (автор, читатель, герои) находятся в разных, но при этом дополняющих друг друга, образующих единое целое смысловых континуумах.
статья, добавлен 08.01.2019Установка на повышенную коммуникативность - одно из главных свойств собственной лирики А. Кушнера. Тютчевский литературный интертекст в художественной системе Кушнера - способ определения эстетической и интеллектуальной близости с цитируемым поэтом.
статья, добавлен 21.07.2018Композиция литературного рассказа. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. Применение жанрового обозначения под заглавием. Изучение поэтики заглавий и их связь с жанром произведения в аспекте специфики писательского идиолекта.
статья, добавлен 02.07.2018Некоторые русские исторические песни о герое, заключенном в темницу. Понятия фабульно-лексической изоморфности и автономных, т.е. не перенесенных из других песен, фабульных деталей. Комментарий о командовании З.Г. Чернышевым "отдельным корпусом".
статья, добавлен 06.04.2022Рассмотрение информационных уровней, содержащихся в тексте как "инструмента" анализа повести Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством". Выявление фактуального, подтекстового и концептуального уровней. Раскрытие многогранности художественного мира произведения.
статья, добавлен 12.12.2018Проблема сохранения и научной регистрации литературных памятников. Исследование материала переписки Жуковского с художниками-назарейцами Овербеком и фон Штейнле. Определение характера взаимоотношений поэта с романтической школой европейской живописи.
статья, добавлен 11.11.2018Исследование концептосферы детского текста с учетом его эволюционирующего характера. Эстетическое восприятие окружающего мира детьми. Тесная связь концепта "красота" с концептом "добро" в произведениях, рассчитанных на разный возрастной уровень читателей.
статья, добавлен 25.06.2013Выявление и характеристика основных схем взаимодействия художественного текста и визуального образа в романе Й.В. Йенсена "Падение короля". Рассмотрение и анализ особенностей переноса в повествование концептуальных моделей эпохи Северного возрождения.
статья, добавлен 05.05.2022Сохранение адекватной передачи авторского графического оформления текста при переводе с целью воспроизведения живой речи, интонации, эмоционального состояния героев, а также смыслового выделения слова. Графическое оформление произведений в стиле фэнтези.
статья, добавлен 08.01.2019